Кристина Старк "Гончие Лилит"
Лариса Петровичева «Музыка мертвых»
Сьюзен Мэллери "Сезон прогулок босиком"
Максим Сонин "Ступает слон"
Юрий Поляков «Весёлая жизнь, или Секс в СССР»
Гузель Яхина "Дети мои"
2018-09-10 14:07



От частой стрельбы нельзя было зарядить накалившиеся ружья. У чеченцев творилось то же самое. Подъехав к арьергарду, Бакланов видел, что прикрывают все движение 15 солдат и 3 офицера. За ними толпой шли 100 чеченцев с кинжалами.
(Из представленной книги)
 
Чем не сюжет для "боевика"-блокбастера? (Я имею в виду то, что описывается в эпиграфе.) Хотя у меня знакомство с книгой Андрея Венкова началось не в силу желания погрузиться во времена покорения Кавказа, чтобы удостовериться в неких параллелях  мира лихих казаков с бравыми парнями, покорявшим Дикий Запад. Всё началось из-за спора. 
Правда, я не столько спорил, сколько молча выслушивал мнение, внутренне с ним не соглашаясь. Говорили мне о том, что книга эта вредная, потому что раскалывает общество. Это всё равно, что делить на наших и не наших при взятии Казани. Русские и татары, казаки и чеченцы составляют одно общество, а потому...
А что "потому"? Не вспоминать о неоднозначных фактах истории? Более того, мы это уже проходили. Память о генерале Бакланове пытались стереть, поскольку его жизнь противоречила идее мирового интернационального братства, столь любимой большевиками.
Итак, раз кто-то посчитал книгу вредной, я решил (из вредности) её прочитать.
 
О КНИГЕ В ЦЕЛОМ
Книга представляет собой весьма интересный рассказ о личности, сыгравшей заметную роль в нашей отечественной истории. (Это, безусловно, плюс.) С другой стороны, перед нами не столько научно-популярное, сколько художественно-публицистическое издание. Сей факт, к сожалению, в аннотации не указывается, а лишь подчеркивается, что книгу написал историк казачества А.В. Венков. 
 
ОБ АВТОРЕ
Андрей Венков – доктор исторических наук, профессор. В сферу его научных интересов входит история казачества и история Гражданской войны, что подтверждает написанная им книга "Вёшенское восстание", посвященная одной из самых трагичных страниц истории Донского казачества.
А книга «Гроза Кавказа. Жизнь и подвиги генерала Бакланова», как пишут в Интернете, очень популярна у казаков (прежде всего, донских, терских, кубанских). Так или иначе, а тираж книги (переиздание 2016 года) был раскуплен.
 
О ГЕРОЕ
Казачий генерал – фигура колоритная. Рост – 2 метра. Сам – богатырь! И внешность, какую не забудешь: лицо изрыто оспой, усы переходят в бакенбарды, развевающиеся на ветру, а про нос сказали бы, что "на коне не объедешь".
Биография генерала вряд ли порадует либералов. Генерал – гонитель не только горцев, но еще и поляков. Как бы сейчас сказали: непримиримый противник демократических свобод и политкорректности.
И не поспоришь с таким. "Чаю воскресения мертвых и жизни будущего века. Аминь". (Так и на личном штандарте генерала было написано.) Имам Шамиль недаром взывал к  единоверцам: "Горцы! Если бы вы боялись Аллаха так же, как Бакланова, то давно были бы святыми. Но не будьте же трусами".
 
И что же в итоге? Как быть с нашими и не нашими? 
Помните анекдот? Как-то немцы, путешествующие по России, испили в деревне молочка и хотели расплатиться с бабусей, а она денег не берет. Немцы удивляются, а бабуся – еще больше.
– Немчики! Да какие ж деньги! Мы ж с вами воевали...
Так и тут. Какие уж наши и не наши! Чего уж там... Читайте книгу и делайте выводы.
 
 
Автор отзыва на книгу - Дмитрий Кочетков.

Ярлыки: биография, военная тема, историческая литература, отраслевая литература, серия


2018-09-07 08:34



Страховой агент должен уметь две вещи: сначала - напугать, а потом обнадежить. 
Константин Мелихан
 
Бентли Литтл - непревзойденный мастер ужаса, сам Стивен Кинг был поражен... Я познакомилась с этим автором, прочитав его книгу "Страховщик", и честно скажу вам: она произвела на меня впечатление. Это своего рода "черная" пародия на  американскую страховую систему, когда страхуют всё, в том числе части тела кинозвезды, например. Только здесь наоборот: застрахуешься от чего бы то ни было - и этого никогда с тобой не случится, только взносы успевай платить, а не застрахуешься - жди беды. Страховка - гарантия от несчастий.
Главный герой Хант Джексон после развода с женой возвращается в свой родной город Тусон, чтобы начать жизнь заново. И сразу после переезда был вынужден обратиться в страховую компанию. И вот тут-то всё и начинается. Какая-то подозрительная страховая компания, страховщик из викторианских времен в неизменной шляпе, предлагающий застраховать что бы то ни было, постоянные угрозы в случае отказа от страховки. Весь город напуган, у того, кто отказался от страховки, случаются несчастья. Хант, отказавшись приобрести страховку от проблем с законом, буквально тут же попадает под арест якобы за растление малолетней. Это просто невероятно, как такое может быть? И опять же его спасает страховщик, только после того, как Хант всё-таки приобретает эту страховку. У него просто не было выхода. Жуть! Не правда ли? Или так: приобретаете страховку рабочего места, тогда вас никогда не уволят. Или вот страховка "Добрые соседи", приобретая её, вы больше не будете беспокоиться по поводу вредных соседей, так как их больше просто не будет, они либо сгорят вместе с домом, либо нечто другое избавит вас от них. Даже можно застраховать себя от смерти, но и стоить это будет соответственно. Ужасно и страшно, не правда ли? 
Конечно, всё это в жизни не реально, и слава Богу, но читая эту книгу, пробирает аж до костей от жути, причём написано так правдоподобно. Хант вместе с друзьями решается положить конец этим безумствам и вывести на чистую воду эту непонятно откуда взявшуюся страховую компанию, тем более никакого адреса нигде не указано, только телефон. Одним словом, сюжет закручен лихо, а концовка вообще что-то на грани нереальной фантастики. Тем не менее увлекательное чтиво вам гарантировано, особенно тем, кто любит триллеры и ужастики с элементами фэнтези.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, триллер


2018-09-06 09:02



Автор книги - Николай Степанович Захаров - генерал-полковник, в течение тридцати лет (1940-1970) служивший в органах госбезопасности. Он возглавлял 1-й отдел 9-го Управления КГБ, который занимался охраной высших руководителей партии и правительства.
Захаров прожил долгую жизнь: он скончался в возрасте 94 лет (1909-2002), и ему довелось быть не только свидетелем многих важнейших событий эпохи, но и их участником, что делает рассказы Николая Степановича особенно интересными.
На протяжении всего повествования прослеживается четкая авторская позиция по отношению к произошедшему, писатель не бесстрастен. Так, например, рассказывая о Берии, он не может скрыть своего негативного отношения к этому человеку - и в плане его политической деятельности, и в плане личной жизни.
По мнению Захарова, именно на Берии "лежала основная, особая вина за военную катастрофу 1941-1945 годов". Он располагал достоверной информацией о предстоящем нападении фашистской Германии на Советский Союз, но доносил ее Сталину в искаженной форме - как провокационную со стороны англо-американских спецслужб. А ведь разведчик Рихард Зорге совершенно точно обозначил дату вторжения немецких войск на территорию нашей страны: 22 июня 1941 года. Сталин же назвал это дезинформацией, что и обрекло нашу страну на многомиллионные жертвы, на нечеловеческие испытания. Захаров называет ошибки Сталина и Берии в 1941 году преступными.
В послевоенные годы многие ученые конструкторских бюро и институтов стали жертвами бериевского произвола.
Автор книги считает, что оправданий злодеяниям Берии нет.
К Н. С. Хрущеву Захаров относится с симпатией, даже к тому случаю, когда Никита Сергеевич в Нью-Йорке на 15-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН стучал по столу полуботинком. По мнению Захарова, в тот момент только так Хрущев мог противостоять клевете на страну (рассказ "Ботинок Хрущева").
Н. С. Захаров был участником перезахоронения Сталина. Это случилось в 1961 году, когда саркофаг Иосифа Виссарионовича вынесли из Мавзолея и тело вождя перезахоронили у Кремлевской стены. Все произошло в одну ночь. ("Вторые похороны Сталина".)
Николай Степанович Захаров был среди тех, кому довелось стать участником ликвидации конфликта на острове Даманский, когда китайцы вторглись на нашу территорию. Они в упор расстреляли семерых советских пограничников.
Автор книги лично ползал по-пластунски среди кустарников острова, чтобы выяснить, как укреплена китайская сторона. Он был инициатором применения в данной ситуации нового тогда оружия "град", что и было сделано.
Предположительно, потери китайцев составили 500 человек. С нашей стороны погибло 29.
Остров Даманский на реке Уссури (5,6 кв.км) по ряду причин долгое время являлся спорной территорией. Но природа решила эту проблему: после обмеления Уссури Даманский соединился с китайским берегом.
"Жаль мужественных молодых ребят, стойко защищавших никому не нужный болотистый Даманский. По существу не принадлежавший нам", - пишет автор ("Остров Даманский".)
В 1970 году Н. С. Захаров ушел из органов КГБ, чему в немалой степени способствовало и то, что он не сработался с Андроповым.
Книга Захарова - еще одна точка зрения на недавнюю историю нашей страны. Навряд ли здесь возможны однозначные оценки. Читайте, размышляйте... 
 
Светлана Титова
 

Ярлыки: историческая литература, правовая литература, юридическая литература


2018-09-05 16:03



Любовь - это самое великое чувство, которое творит чудеса, создает величайшие человеческие ценности.
А.С. Макаренко
 
Автор этих новых книг известен вам как писатель-фантаст. Он увлекается историей и пытается сам осмыслить некоторые  исторические факты. Эти две книги являются историческими романами, основанными на реальных событиях. Один роман продолжает другой. Известно, что "жениться по любви не может ни один король". Но российская история опровергает это.
Действие первой книги происходит во времена правления на Руси Василия III. Интересно было узнать, как наши русские цари выбирали себе жену. Молодой царь Василий, надумав жениться, разослал грамоты к боярам с приказом доставить своих дочерей или родственниц на смотр наместникам. Отбирали лучших девушек 14-15 лет, отсылали в Москву, где уже сам царь выбирал себе невесту.  Василий III выбрал Соломонию Сабурову. Этот род считался худородным. Поэтому богатые князья обиделись на царя. Теперь их жены и дочери обязаны были служить бедной Соломонии. Было бы гораздо разумнее жениться на девице из княжеского рода, чтобы укрепить свою власть, опираясь на военную силу и финансы князей Шуйских, Воронцовых, Салтыковых, Милославских. Но вместо этого юный царь женился по любви. Но не любовь, а измена этой любви привела к очень трагическому концу и имела неприятные последствия для истории всего государства. Дочитав первую книгу, подумала: какая тяжелая жизнь у царей, не хотелось бы оказаться на их месте.
Во второй книге юный царь Иван IV тоже женится на бедной девушке Анастасии Захарьиной по большой любви. Искренняя любовь и нежность в отношениях Ивана Грозного и его супруги отмечена очевидцами и историками. И следствие этой любви - воцарение на троне династии Романовых, потомков Романа, отца Анастасии Романовны, представителя худородного русского люда. Видимо, перед настоящей любовью бессильны любые законы - людские и придворные. Лишенный из-за своей женитьбы всякой поддержки богатого боярства, Иван IV вынужден был искать другие точки опоры для власти. Он провел многие реформы. Разрешил жителям самим избирать местные власти, запретил взятки чиновникам, возложил на судей ответственность за несправедливое решение, вплоть до смертной казни судей, а имущество их раздавать невинно осужденным. Крепостным разрешалось покинуть своего хозяина, заплатив арендную плату за землю. Все жители православной Руси обрели право на образование и юридическое равенство перед законом. Фактически Иван Грозный создал государство самодержавной демократии, в котором власть народа защищалась авторитетом и военной силой царя. За время правления Ивана IV увеличились размеры державы, удвоилось число городов, укрепилась армия, казна была полна до краев. А ведь не влюбись юный царь в  Анастасию, не женись на ней вопреки всему миру, не обрела бы Русь державной мощи. Свою любовь Иван и Анастасия сохраняли на протяжении 13 лет, пока Анастасия не скончалась. Вторая книга мне понравилась больше. Я узнала много нового из истории своей страны. Некоторые факты остаются актуальными и в наше время.
Рекомендую эту книгу всем, кто интересуется историей.
 
Светлана Морозова

Ярлыки: историческая литература, любовь, приключения, роман, российская проза


2018-09-04 15:00



Важно не то, кем тебя считают, а кто ты на самом деле.
Публий Сир
 
Эта книга приятно поразила меня выбором "поджанра", так сказать. Потому что это самый настоящий роман взросления. Горячо рекомендую читать юным девам, поглощающим историй о внезапной любви императора (короля, принца, могучего мага и т.п.) к необразованной простушке. Старшему поколению также следует изучить эту книгу и советовать её дочкам.
Героиня наша живет в Драконьей Империи. Не в столице, нет, в деревне. Она хорошая, работящая девушка, знает почти все буквы и мечтает о простой бабьей доле. Муж, дети, свой дом... что может быть проще и доступней? Но осталась Шиана круглой сиротой в доме, полном народу. "Добрый" отчим решил выгодно продать падчерицу замуж за зажиточного человека, схоронившего уже несколько жён. И девушка срочно решает, что быть одинокой путницей, пешком бредущей по бескрайним просторам империи лучше, чем замужней и в могилке.
Весь текст - это внутренний монолог героини. Описания природы, деревенек, городков, лесов, дорог и людей - всё это мы видим глазами Шианы, чувствуем её сердцем. Таким образом автор дала нам прекрасную картину придуманного ею мира.
Героиня наша девушка, конечно, простая, но практичная и здравомыслящая. Она прекрасно понимает, что никто не ждет её с распростертыми объятьями и сладким пряником наперевес. Дорогой она устраивается подрабатывать то там, то тут. Где-то начинает прикипать к новым людям, где-то её быстро подставляют или пытаются использовать тем или иным способом.
Шиана напоминает себе, что у нее есть цель - добраться до настоящих драконов и спросить у них: нет ли в ней хоть капельки магии?! Ведь ма-а-аленькая доля драконьей крови у девушки есть. Но, поскольку особа она чрезвычайно благоразумная, о своих гипотетических возможностях помалкивает. И учится, учится, учится...
Никаких магических академий и даже школ. Наша героиня учится у окружающих - читать, писать, правильно говорить. Радуется тому, что стала увереннее держаться и употреблять длинные слова. Ага. И называть баб женщинами, а девок девушками, как принято в городе. Она набирается жизненного опыта, набивает шишки, старательно запоминает, где находятся пресловутые "грабли", чтобы больше на них не наступать.
Автор постаралась показать именно внутренний рост героини, расширение её кругозора. В общем неплохо получилось. Некоторые ляпы присутствуют, но это касается опять же языка. Просто госпожа Кузьмина иногда торопится вложить в уста своей героини слова более мудрёные, чем ей по нынешнему статусу положены. 
Всё, конечно же, закончится благополучно, все цели будут достигнуты, обидчики  наказаны, сама Шиана станет... А вот не скажу. Прочитайте - и все узнаете сами. Получилось приятное, увлекательное чтение, хоть и без эпических битв, и борьбы с мировым злом. Да-да, любовь тоже будет. Все очень пристойно и в категории 14+.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: фэнтези


2018-09-03 09:45



И чей-то негромкий голос, которого волновали вещи вполне земные, а не высь небес, осведомился:
– Простите, вы не одна из сестер Дьюренс? 
(Из романа Томаса Кенилли «Дочери Марса» )
 
Это не детектив, хотя начинается роман с предполагаемого преступления. Ведь и до сих пор не умолкают споры о том, что такое эвтаназия. Акт милосердия? Или убийство? А если убийство, значит, и преступление...
Салли Дьюренс, одна из главных героинь-сестер романа Томаса Кенилли, уверена, что во всем виновата смертельная доза морфия. Но почему её применили? Чтобы облегчить страдания той, которая “молит Бога, чтобы тот поскорее забрал её к себе”? Или это следствие гнета дома, замаранного пятнами неизлечимой хвори? Вот одна из сестер и думает: может, потому копила морфий, что была “сыта по горло ночными и дневными бдениями”... 
Стоит уточнить, что Салли и Наоми не просто сёстры, но еще и сёстры милосердия. А умершая – не просто пациентка, но их мать.
Таким образом, сестёр связала общая страшная тайна. Однако близки они никогда не были. В их доме это не было принято. “Мать и отца всегда разделяла некая незримая стена учтивости и такта. И Салли понимала, что они и ее заразили этим, и Наоми”. Сблизятся ли теперь сёстры по-настоящему?
И почти сразу, во второй главе, Томас Кенилли отправляет героинь своего романа на военную службу, чтобы появилась возможность соотнести частную трагедию, случившуюся в семье, “на гражданке”, с масштабной трагедией человечества в начале ХХ века, когда разразилась Первая мировая война. Будучи медсестрами, Салли и Наоми Дьюренс должны вместе пройти испытания, посылаемые богом Марсом...
 
Отступление
Стоп! Сделаю отступление, чтобы не раскрывать перипетии сюжета.
Бестселлер интеллектуальный, да еще от автора всемирно известного «Списка Шиндлера», безусловно, предполагает постановку ряда проблем, подлежащих оценке. Можно сказать, что Томас Кенилли затрагивает такие понятия, которые западный мир сейчас уже переосмыслил по-современному. Вечным гуманистическим ценностям (о которых поневоле вспомнишь благодаря подробностям бессмысленной бойни на фронтах войны) сопутствуют однополая любовь, “женский вопрос” и сексизм мужчин. Мы прочитаем объяснение женщины-доктора в любви к Наоми, встретим на страницах книги суфражисток и осудим изнасилование санитаром медицинской сестры как верх мужского цинизма по отношению к женщине... Впрочем, это только эпизоды, вкрапленные в эпическое полотно романа, где соседствуют война и мир, личностная психология и саспенс. И преподносятся эти эпизоды, так скажем, исходя из нравственного состояния общества на начало прошлого века. Однако и основной сюжет зародился вследствие моральной проблемы. Эвтаназия! Так что моральные коллизии играют большую роль в романе, наряду с калейдоскопом судеб и случаями из военно-медицинской практики. 
 
...Итак, “дочери Марса” мужественно исполняют свой медицинский долг. Но не совершают ли они снова преступление, бросив на произвол судьбы отца?
Как же оценивают ситуацию сёстры? И появится ли у них желание искупить вину?
Наконец, как сложится их дальнейшая жизнь?
Вот прошло время, а домой, в Австралию, вернулась лишь одна сестра, хотя уехали-то две. Почему одна? И которая из них? 
Позвольте вас заинтриговать и оставить в том неведении, в каком пребывали и местные жители, сомневаясь, Салли или Наоми возвратилась в родную страну.
Книгу, конечно же, рекомендую к прочтению.
 
“Ложка дёгтя”
Не могу не отметить, что от перевода этого романа, сделанного А.Л. Уткиным, я ожидал большей яркости и выразительности. Отдельные фразы я бы не посчитал особенно удачными. Например: «Она видела мужчин, стоящих у открытых взгляду прохожих уличных писсуаров, которые, ничуть не смущаясь, приподнимали шляпу, чтобы поприветствовать проходящую мимо даму» (с. 357). Слово “которые” расположено так, что его вполне можно соотнести с писсуарами, а не с мужчинами, не говоря уже о том, что между первыми и вторыми есть еще прохожие, а к ним “которые” тоже могли бы подойти. Рискну предположить, что следующий вариант был бы лучше: «Она видела мужчин, которые стояли у открытых взгляду прохожих уличных писсуаров и, ничуть не смущаясь, приподнимали шляпу...»
Текст небезгрешен ни с точки зрения редакторской, ни с точки зрения корректорской работы. Приведу пример: «Еженощные эвакуации с Галлиполи планировались с куда большей ответственно и тщательно, чем военные операции этой смертоубийственной войны» (с. 312). Наверное, имелось в виду “с куда большей ответственностью и тщательностью”. Или: «Похоже, ее слишком волновала пара дюймов, на которые сократилось ухо ее возлюбленного, – что такое ухо по сравнению с головой?» (с. 321). Вероятно, пропущена частица “не”: «Похоже, ее НЕ слишком волновала...»
Увы! Где времена тщательно выверенного перевода и редактуры?
 
Дмитрий Кочетков
 
Примечание.
Текст цитируется по изданию: Кенилли, Томас. Дочери Марса : [16+] / Томас Кенилли ; [пер. с англ. А. Л. Уткина]. - Москва : Э, 2016. - 634, [1] с. ; 21 см. - (Интеллектуальный бестселлер).

Ярлыки: зарубежная литература, интеллектуальная литература, книга-бестселлер, медицина


2018-08-30 11:11



Жизнь всё расcтавит по своим местам…
Бог всем воздаст за их заслуги. 
Не мстите никогда своим врагам. 
Им уготованы уже другие муки…
(Евгения Астафьева, 2015. Стихи.ру)
 
Арто Паасилинна - известный современный финский автор, написавший более двадцати романов. Ему нравится провоцировать читателя, заставляя его думать, что мир вокруг нас - сумасшедший и ненормальный, а затем рассказать ему прекрасную историю, которую стоит прочесть. В его книгах реальность граничит с вымыслом.
"Нежная отравительница" - история возмездия и восстановления справедливости. 
Безобидная пенсионерка Линнеа Раваска мирно доживает свои последние дни в тихой деревне, ухаживая за цветами. Но раз в месяц её покой грубо нарушают отъявленные негодяи во главе с её племянником, хулиганом Кауко. Они отбирают пенсию у старушки и устраивают полный погром в доме и окрестностях. Угон машин, пьяные выходки, воровство, наркотики... и это ещё не полный перечень их поступков. Вся деревня в страхе перед ними, даже полиция побаивается этой банды.
Линнеа, постоянно живущая в страхе за свою жизнь, была вынуждена покинуть свой дом. Она отправилась в Хельсинки к своему другу, доктору Яакко Кивистё. Именно там ей пришла в голову одна замечательная мысль, с помощью которой она сможет взять судьбу в свои руки.
Книга написана лёгким языком, не смотря на мрачные события, автор оставляет место для улыбки, чувствуется тонкий юмор писателя. В этой истории каждый получает по заслугам. Нельзя творить бесчинства и оставаться безнаказанным, каждый получил то, что заслужил, хотя пенсионерке Линнее для этого особо и стараться-то не пришлось. Поучительная история полувымысла-полуправды, но тем не менее интересная и увлекательная.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза, триллер


2018-08-28 09:30



Одни преступления отрывают путь другим
(Сенека)
 
Безымянный переулок Москвы... У него много тайн. В дореволюционное время здесь была мыловаренная фабрика Якова Костомарова, затем, в советское время, ее переименовали во "Вторую мыловаренную", ставшую через некоторое время предприятием "Театр-грим". А в годы перестройки фабрика постепенно пришла в упадок, обанкротилась, от нее остались одни развалины, которые вдруг заинтересовали предприимчивых молодых людей, решивших купить фабричные руины. Впрочем, не только их, а и многие здания переулка, чтобы создать там особый кластер. Конечно, все это требовало огромных денежных вложений, это - огромный риск, но почему же молодые люди были так настойчивы? И почему активнее  всех - некая Алиса Астахова?
Ее тетя однажды сказала: "Есть вещи, о которых не прочтешь ни в учебниках истории, ни в старых газетах, ни в научных исторических трудах. Эти вещи - в памяти семей, таких, как наша".
Впрочем, во многом именно старые газеты помогли разгадать семейную тайну Астаховых участковому Дмитрию Лужкову, криминальному обозревателю Екатерине Петровской и ее другу Сергею Мещерскому.
Волей случая в подвальном помещении бывшей мыловаренной фабрики обнаружили захоронение столетней давности. Это были останки семерых людей, двое из которых - дети. Всех семерых убили выстрелами в затылок. И почему-то в тот же день, когда нашли останки, психически больная женщина набросилась на Астахову, искусала ее. А потерпевшая категорически отказалась писать заявление в полицию... Вскоре произошло следующее преступление - убийство одного из соучредителей кластера, Александра Мельникова.
В конечном итоге выяснилось, что все преступления - вековой давности, двадцатилетней и случившееся в наши дни - тесно связаны.
Нужно ли посвящать детей в семейные тайны? Не всегда, потому что, если секрет - "страшная сказка", он может изуродовать психику, пробудить жестокие низменные инстинкты. Именно это и произошло с Алисой Астаховой.
Прабабушка героини - Аннет - с 1924 года была директором мыловаренной фабрики. Она же... Впрочем, здесь умолчим.
Бабушка Астаховой - Аврора - стала в свое время также директором этого предприятия. Она-то и рассказала девятилетней внучке ужасную тайну. А это привело в свою очередь к другим страшным событиям. По определению Дмитрия Лужкова, Алиса Астахова, услышав страшную семейную сагу, "отравилась ею, как стрихнином, на всю жизнь". И не только сама отравилась, но и "подругам своим жизнь и психику покалечила". И вот ведь парадокс: у Астаховой и Лужкова ситуации во многом похожи...
Срок давности. Как юридический термин он существует, а как нравственная категория - нет. Тайное когда-нибудь станет явным, зло неизбежно породит зло, по всем счетам когда-нибудь придется заплатить - темы не новые, но неисчерпаемые. Татьяна Степанова своим романом вновь напомнила об этом, а также рассказала о многих интересных (и страшных) фактах, событиях, которые происходили более ста лет назад.  
 
Светлана Титова

Ярлыки: детектив, российская проза


2018-08-22 15:05



 « … так значит,  Вы полюбили меня с первого взгляда, - сказала Гутиэрэ, весело смеясь, глядя в его  бездонные голубые глаза.  
 – А разве  бывает другая Любовь? – спросил её Ихтиандр...»   
А. Беляев  «Человек-Амфибия»
 
 
Да-да, мой уважаемый читатель, я собираюсь предложить вам прочитать книгу о любви. Снова о любви. Уж сколько их написано! Но все истории, как бы ни были похожи, всё-таки разные. Может быть, потому что и люди все разные, и чувства их тоже? Помните, чем заканчиваются все сказки, где есть любовные истории? Свадьбой. А дальше что? А после свадьбы истории случаются не менее интересные. А иногда и трагические.
Вот и история, рассказанная автором в этой книге, не заканчивается свадьбой. Хоть начнётся совершенно сказочно: любовь с первого взгляда и до… Но не будем забегать вперёд. Тот, кто соберётся прочитать эту книгу, пройдёт с героями длинную дорогу. Дорогу находок и потерь, страстей и зависимости, прощания и прощения. Героям романа Варваре и Юрию придётся многое пережить, чтобы понять, что главным стержнем этой самой жизни является любовь. А всё остальное – влечение, страсть, разлука – лишь болезнь, которую можно и нужно лечить. Лечить очень тяжёлыми и долгими способами, главными из которых будут терпение, понимание и прощение. 
Автор книги Татьяна Алюшина всех нас, своих читателей, заставит задуматься о подлинном смысле любви и её составляющих. Героиня книги Варвара, по совету своего отца, пережившего не менее трагическую историю, находит утешение и помощь в словах святого апостола Павла, обращённых к Коринфянам. Вот что сказано святым апостолом в «Первом послании»:
«Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто.
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится».
Что тут можно добавить? Только переосмыслить прочитанное.
 
Валерия Базлова

Ярлыки: любовь, российская проза


2018-08-16 15:05



Семья - это все имена родственников, нанизанные на одну нить, как бусы в ожерелье. Они сближаются, отдаляются друг от друга, но всегда составляют целое - семью. 
(Цитата из книги "Замок и ключ")
 
Это история про девочку Руби из неблагополучной семьи, которая ищет своё место в этом мире. Мать Руби исчезла в неизвестном направлении, бросив её одну с кучей неоплаченных счетов. Руби вынужденно пришлось отправиться жить к своей старшей сестре Коре, которая в своё время оставила их с матерью. Теперь Кора замужем и живёт вполне счастливой и обеспеченной жизнью.
Руби, независимая и ужасно одинокая (хотя "в одиночестве есть свой смысл: что бы ни случилось - хорошее, плохое или что-то посредине - это принадлежит тебе и больше никому"), мечтающая никогда ни от кого не зависеть, пытается бежать из дома своей сестры. Но судьба непредсказуема, она сталкивает её с приятным, добрым и отзывчивым соседом Нейтом, который сыграет в жизни Руби очень важную роль.
Не желая ни к кому привязываться и ни в кого не влюбляться, Руби, сама того не ведая, опасно сближается с Нейтом. У них много общего, и Нейт, как никто другой, понимает и чувствует её. А как сказала её новая школьная подруга Оливия: "Когда ты встречаешь человека, с которым у тебя есть что-то общее - особенно если это касается важных вещей, - надо за него держаться".
"Когда в нашей жизни происходит что-нибудь глобальное, мы всегда ждём, что вселенная сама всё уравновесит. Хорошее порождает плохое, если потеряешь одно, то обязательно найдётся другое, и т.д." Таков закон равновесия в этом мире.
"...потеряться легче, чем найтись... Мы всегда кого-то ищем, но нас самих редко находят - так много замков, и почти нет ключей", - считает Руби.
Найдёт ли Руби ключ от своего замка счастья и обретёт ли душевное спокойствие и утраченную семейную идиллию, вы узнаете, прочитав этот удивительно добрый и жизнеутверждающий роман. Сара Дессен, автор этой истории, покорила сердца всех читателей своей душевностью и талантом. И то, что она описывает в своем романе, - очень близко многим людям. "Просто иногда важно чувствовать, что тебя ищут, даже если ты не хочешь, чтобы тебя нашли..." Вот такой вот парадокс.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза


2018-08-14 10:00



Чего вы не понимаете, то не принадлежит вам.   
И.Гёте 
 
"Шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят третьего года, когда меня убили, мне было четырнадцать лет". Так начинается эта поразительная книга. С первых строк можно решить, что дальше последует нечто мрачное, тоскливое и безысходное. А на самом деле это удивительно светлая вещь.
Юная девушка, так и не успевшая пожить, наблюдает с небес за своей семьей. За своим любезным соседом, оказавшимся маньяком-убийцей, она тоже наблюдает. Она уже поняла, что была не первой его жертвой и боится, что будут еще. Но сделать ничего не может. Лишь наблюдать и переживать за своих родных. Отец клянется, что найдет душегуба. Своим слегка неадекватным поведением он начинает пугать окружающих. А мать решает просто бежать от проблем.
Взрослые винят себя за то, что не смогли уберечь, защитить... А еще ведь есть маленький братишка, который ничего не понял и младшая сестра входящая в опасный подростковый возраст. Вот она то и черпает полной ложкой все переживания. Это когда в школе за спиной шепчутся, что вот пошла та самая, у которой сестру убили. Это когда прямо спрашивают, что она чувствует по этому поводу. Это когда мама уезжает навсегда, а папа сидит часами, тупо глядя перед собой или бросается на добропорядочных людей.  И умножьте все это безобразие на гормональную бурю, когда пустяковая фраза режет без ножа.
Повествование идет от первого лица. Речь подростка, немного наивного, малоопытного, стилизована безупречно. Это на земле идут годы, сестра с братом становятся старше, набивают свои жизненные шишки. А она всё та же. И все так же наблюдает, как горе не объединяет, а разъединяет людей, как рушится семья.
Полностью согласна с мнением, что американская традиция воспитания индивидуализма в человеке дает такие вот плоды. С одной стороны, самостоятельность, смелость в принятии решений, умение все начать заново, не ждать подачек от социальных служб, государства и доброго дяденьки. С другой стороны, вот эта уверенность в том, что кроме тебя о тебе любимом никто не позаботится, приводит к отстраненности, холодности в отношениях, отсутствию доверия. У каждой монеты две стороны, и никто не в силах определить, которая из них лучше. 
Вольное допущение о загробной жизни, надеюсь, не отпугнет даже тех, кто "терпеть не может фантастику". Потому что это семейная драма. Задевающая за живое, пробивающая толстокожих, но оставляющая некую призрачную надежду. На что? Не знаю.
Экранизация была, говорят, красивая, но больше сосредоточенная на смерти и мечтах покарать убийцу. А в книге все не так. Получилось тонкое психологическое повествование. Язык замечательный, перевод - просто прекрасен. Никаких возрастных ограничений не заметила. И, кстати, убийца получит по заслугам.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза, экранизация


2018-08-09 09:05



«… собственное прошлое становится набором историй, и, кажется, что все они из чужой жизни».
 
Не знаю, как вы, а я очень люблю книги, в которых вместе с героями попадаю в разные места, города и страны. Интересно же побродить по Парижу, Венеции, Амстердаму, оказаться в старинном английском замке или на солнечном Кипре. А давно вы не были в Прибалтике? Автор книги Наталия Миронина приглашает нас в Юрмалу. Именно туда едет из Москвы героиня книги Анна, чтобы отдохнуть на прибалтийском курорте и вспомнить годы юности, связанные с этими местами. 
В последнее время стало модным упоминать слово «вкусно», не связывая его с кулинарными предпочтениями. Мне это не очень нравится, но именно слово «вкусно» пришло в голову во время чтения этой книги. Её читать действительно как-то очень приятно. Хочется вместе с героями оказаться в маленьком уютном отеле на берегу залива в Юрмале, бродить по прибрежному песку, пить вкусный кофе в пляжном кафе. А вечером, во время дождя и шторма - глинтвейн у горящего камина. Гулять между дюн под соснами Юрмалы, любоваться закатами, слушать шум моря – ну что может быть прекрасней, спокойней, уютней? И вспоминать, вспоминать… И неожиданно (или ожидаемо?) встретить того, с кем расстался тридцать лет назад. И снова, с математическим упорством, решать для себя задачу с вопросом: было ли ошибкой расставание?
Автор книги и читателю задаст вопрос: можно ли исправить ошибки, совершённые тридцать лет назад? И, главное, надо ли исправлять? А вот на этот вопрос, я думаю, каждый, дочитавший книгу до конца, ответит по-своему. Выберите свой вариант!
 
Валерия Базлова

Ярлыки: любовь, приятное чтение, российская проза, современная проза


2018-08-07 15:15



Порядочен тот, кто свое право измеряет своим долгом
(Ж. Лакордер)
 
Книга Дианы Акерман - это еще одна страница в летописи Второй мировой войны, история бесчеловечности и величия человеческого духа.
Повествование начинает отсчет с 1935 года. Польша, Варшава.
Супруги Ян и Антонина Жабинские содержат зоопарк, который для них - "уникальный мост в живую природу", любимое детище, своеобразная экосистема. К лету 1939 года зоопарк выглядел прекрасно, Жабинские готовились встречать у себя участников ежегодного съезда Международной ассоциации директоров зоопарков. Но с одной оговоркой - если наш мир сохранится.
Мир не сохранился. 1 сентября 1939 года Антонина проснулась от гула самолетов. Это было начало Второй мировой войны.
Во время бомбежки погибли многие животные. "Осколки стекла и металла без разбора калечили шкуры, перья, копыта и чешую; метались раненые зебры в кровавую полоску... Пули распороли птичьи домики... Два жирафа с переломанными ногами лежали мертвыми на земле". А однажды оккупировавшие Варшаву немцы устроили для развлечения в зоопарке охоту. И Антонина содрогалась от каждого выстрела...
Но все-таки зоопарк выжил, частично был восстановлен, и суждено ему было стать не только местом содержания животных, но и убежищем для гонимых: в опустевших вольерах и клетках (а также на своей вилле) Жабинские прятали евреев, которых нацисты безжалостно уничтожали.
Зачем они это делали? Потому что "считали расизм нацистов духовно необъяснимым, дьявольским, омерзительным"... Жабинские не считали себя героями, Ян, например, говорил так: "Я просто выполнял свой долг - если вы можете спасти чью-то жизнь, ваш долг - попытаться это сделать".
Антонина и Ян спасли почти триста жизней. И это при том, что в Польше, в отличие от других оккупированных стран, где за укрывательство евреев наказывали тюремным заключением, за спасение еврея расстреливали на месте - и рискнувшего ослушаться нацистов, и его семью.
Прятавшихся на вилле и в зоопарке хозяева называли "гостями". Конечно же, не только Жабинские спасали несчастных; была отлажена целая система по изготовлению фальшивых документов, были продуманы пути вывода евреев из гетто и возможности дальнейшего их обустройства.
Некоторые "гости" останавливались у четы Жабинских на время: говорящим по-немецки евреям с неярко выраженной семитской внешностью выправляли фальшивые документы, и люди уходили. А некоторым приходилось жить на вилле хозяев и в вольерах зоопарка годами.
Ян Жабинский был также и участником польского Сопротивления; неоднократно в клетках устраивались тайники для оружия.
Несколько страниц романа посвящены Янушу Корчаку. Вместе с подопечными детьми из детского дома он оказался в гетто. Была возможность бежать - отказался. Вместе с детьми он отправился в Треблинку - лагерь смерти, откуда возврата не было; выдающийся педагог прекрасно знал это...
Автор книги говорит, что при работе над произведением она обращалась ко многим источникам, в том числе - к мемуарам Антонины Жабинской.
И еще один очень значимый момент романа - взаимоотношения человека и животного. Эта тема также раскрыта очень основательно.
Книга Дианы Акерман будет интересна и любителям истории, и неравнодушным к живой природе.  
 
Светлана Титова

Ярлыки: военная тема, зарубежная литература, историческая литература, роман, фильм, экранизация


2018-08-02 15:30



Природа создала нас для чего-то большего
Цицерон
 
Книги из раздела "Психология", но я бы отнесла их в эзотерику. Автор книг - экстрасенс, участник и победитель "Битвы  экстрасенсов" и просто симпатичный, сильный человек, добрый, искренний. Александр Литвин работал военным медиком, инспектором на таможне. Жил обычной жизнью. Но его жизнь резко переменилась после начала съемок проекта "Битва экстрасенсов". Книги автобиографичны, читаются легко, язык понятен и доступен всем.
Меня всегда интересовало: как устроен мир, какой смысл в жизни, есть ли жизнь после смерти и т.д. Когда читала, задумывалась: если бы у меня был дар ясновидения, что бы я стала с ним делать. Это такая ответственность!
В своих книгах Литвин пишет о своей жизни, о своей семье, об участии в "Битве экстрасенсов", о том, как он использует свои необычные способности. Очень много размышляет, высказывает глубокие мысли, заставляющие задуматься, анализировать свою жизнь и свои поступки. Например, Литвин считает, что у всех людей есть способности, но многие не знают об этом, поэтому их не развивают и не применяют. Тем не менее, канал интуиции открыт у всех. По этому каналу приходят в наши головы мысли. Мы думаем, что сами догадались. А это была подсказка сверху, ответ на наш вопрос. Но чтобы получить правильный ответ, нужно правильно задать вопрос. Своей жизнью и книгами автор показывает, что человек многое может. Я согласна с автором в том, что ни одна встреча не случайна. Все люди, которые встретились нам на пути, помогают что-то осознать. А "проблемы мы получаем на стереотипах поведения".
А. Литвин дает понятные и действенные советы. То, что он бескорыстно помог многим людям, вызывает уважение и доверие. Его книги - дар тем, кто не может увидеться с ним, но получит помощь через книги, начав более осознанную жизнь. Все вокруг подает нам знаки, а мы не замечаем. Разбудить интуицию тоже интересно. Я на собственном опыте убедилась в действенности тех методик, которые он приводит на страницах своих книг. Мне нравится, что А. Литвин так же, как и все мы, находится в поиске, в процессе познания, он изучает законы мироздания, ищет свой путь, пытается осмыслить, что и зачем происходит в нашей жизни. Он не маг и не колдун, объясняет все с точки зрения наук.
Рекомендую эти книги людям с философским складом ума. Возможно, у вас появится другое понимание реальности, и вы начнете более глубоко работать над собой.
 
Светлана Морозова

Ярлыки: отраслевая литература, психология


2018-08-01 09:01



– Скажи, дядюшка Римус, – спросил раз мальчик, забравшись на колени к старому негру, – правда, Братец Кролик был хитрее всех-всех? Хитрее Братца Волка, и Братца Опоссума, и Старого Лиса?
– Только не хитрее Братца Черепахи, – подмигнул старик...
 
 
Как вы относитесь к Америке? Да-да, той её части, которая называется Соединенными Штатами?
Я слышал противоположные мнения. И то, что американцы не придумали ничего своего, и то, что всё значимое пришло только оттуда...
Как считаете вы, я не знаю. Но вот любопытная информация.
Возьмем «наше всё» – классика русской литературы Александра Сергеевича Пушкина. Что может быть более русским по духу, чем его сказки? Помните «Сказку о Золотом петушке»? А теперь на досуге почитайте сборник «Альгамбра» американского писателя-романтика Вашингтона Ирвинга. Можно весь сборник и не читать, а только «Легенду об арабском астрологе». Не это ли источник пушкинской сказки, а?
Я уже и не говорю о популярной детской книге А. Волкова «Волшебник Изумрудного города». Ведь многие образованные люди тут же вспомнят «Удивительного Волшебника из страны Оз». «Волшебник Изумрудного города» – это переработка американской повести, которая, кстати, в самой Америке положила начало «сказочному» буму. Сейчас даже никто и не пытался установить точное количество произведений, составляющих пресловутую «Озиану»...
Думаю, мультсериал «Ну, погоди!» хорошо знают и взрослые, и современные дети. Ведь так? А не будут ли наши мультяшные Заяц и Волк потомками по боковой линии американских Братца Кролика и Братца Волка? Чтобы согласиться со мной (или меня опровергнуть), надо взять в руки книгу Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса». Если вы это сделаете (не ради себя, конечно, а ради ваших детей), то не пожалеете ни вы, ни ваши дети. Эксперимент по установлению литературных первоисточников завершится приятным семейным времяпрепровождением, уверяю вас. И кто чаще упоминается в качестве соперника Братца Кролика? Братец Лис или Братец Волк? Ну, не всё ли равно... Тем более что рассказчик, старый чудаковатый негр, и сам не знает всего обо всех героях. Кто такая Матушка Мидоус с дочками? Вот-вот... 
Интерес к фольклору побудил Джоэля Харриса заняться собиранием и обработкой негритянских сказок, которые появились в среде рабов, трудившихся на хлопковых плантациях своих хозяев. Весёлые истории о Кролике и Лисе (со товарищи) Джоэль Чандлер Харрис вложил в уста дядюшки Римуса ещё в конце девятнадцатого века. А в 1936 году персонажи заговорили по-русски благодаря Михаилу Гершензону. Стоит отметить, что сказки, написанные на диалекте американских негров, нельзя было адекватно перевести, а можно только пересказать. И здесь многое зависело от таланта переводчика, которому пришлось внимательно поработать над текстами. Но именно в пересказе Гершензона, называемом «перевод и обработка», сказки и известны нам, русским читателям. Обработка Михаила Гершензона, чьи тексты используются и в представленном издании, считается на сегодняшний день классической.
 
Воспитывайте своих детей на хороших книгах! 
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: дети, детская литература, зарубежная литература, классика, сборник, сказка, юмор


2018-07-26 15:00



Больше всего превосходим мы животных только одним: что говорим между собой и что можем словами выразить свои чувства.
Цицерон
 
Оформление обложки и название привлекут, в первую очередь, любителей котиков и собачек. Как-то сразу становится понятно, что это блогерский сборник, а значит, можно будет почитать выборочно про тех тварюшек, что вас привлекают больше всего. Про людей могут прочесть те, кто к четвероногим равнодушен. При внимательном осмотре обнаруживается сообщение мелким шрифтом, что это авторский проект Елены Михалковой. А это уже знак качества для поклонников её детективно-писательских талантов.
Действительно, сама авторесса подробно разъясняет, как она стала вести блог под псевдонимом Эйлин О'Коннор. Да, в книгу собраны короткие рассказики и зарисовочки из жизни людей и их животных. Между прочим, рассказы о людях - действительно рассказы, с определенной фабулой, интригой, моралью и прочими прибамбасами, положенными по филологическим канонам. Некоторые - смешные, некоторые - печальные, над одним я просто прослезилась.
Истории про своих личных котиков Михалкова пишет с присущим ей саркастическим юмором. А еще меня восхищает обширный словарный запас автора, широкая эрудиция и умение пользоваться всеми этими богатствами. По некоторым литературным цитатам, терминам и словечкам я поняла, что читали мы одни и те же книги. 
Многие тексты оценят, в первую очередь, котоманы и собакоманы. Все эти проделки, кульбиты и капризы. Все эти разные характеры и разный подход к каждой "пьявке души моей". Все это бесконечное терпение, объяснимое только бесконечной любовью. Гомерический хохот вызывает именно узнавание. О! Мой-то паршивец тоже такое отчебучивает, не одна я такая дурочка, что только смеяться могу над всем этим, а не тапкой по морде надавать.
Во-вторых, оценят эти тексты, повторяюсь, любители хорошего русского языка и литературной игры. Вот примерно пересказываю: возвращается хозяюшка домой, а там разбалованные мамой за неделю отсутствия котики жрут в три горла, смотрят нагло и как бы говорят: "Ты, эта, девка, сыпь отрубя-то, сыпь..." Или в другой истории другой котик лангольеров из пакета гоняет. Того, кто не читал Стругацких и Стивена Кинга, не тронет, не заденет и не насмешит. 
Ну и самое главное - это позитивный настрой автора. Да, это не большой русский роман, где все подробно страдают на протяжении тысячи страниц. Простую мысль, о том, что надо любить и беречь ближних своих, неважно, говорят они или мяукают, может донести и такая небольшая и веселая книга.
Эту книгу приятно дарить хорошему человеку (может, продажи повышу). И приятно советовать почитать, для поднятия духа.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: кошки, о животных, приятное чтение, сборник


2018-07-24 10:00



Надежда - это единственная собственность человека, которой его невозможно лишить.
Томас Карлейль.
 
В каждой стране есть браки, заключенные с иностранцами. И это ни у кого не вызывает удивления, напротив, брак с иностранцем считается чем-то вроде "путёвки в красивую жизнь". Однако многие браки не выдерживают прочности именно из-за различий менталитета и несовместимости национальных культур и религий, например, западной христианской и восточной мусульманской. Только большая любовь сможет выдержать все испытания, выпавшие на долю двух влюблённых с разными национальными культурами, да и то не всегда, и только не в этом романе.
Американка Бетти Махмуди, автор произведения "Только с дочерью", на личном опыте рассказывает обо всех "прелестях" брака с иранцем. Пока они жили в Америке, всё было относительно хорошо, но всё резко изменилось, когда муж увёз её с их 4-х летней дочерью к себе на родину в Тегеран, якобы для знакомства с многочисленной роднёй. В итоге двухнедельный отпуск превратился в полуторагодовалое заточение с полным лишением прав и свободы Бетти.
На протяжении всего романа Бетти не теряет надежды и ищет все возможные пути, чтобы сбежать в месте с дочерью от ставшего ненавистным мужа-тирана. Она не понимает, как её муж из ласкового и заботливого превратился в жестокого и властного человека, не терпящего никаких возражений. Бетти опасается уже не столько за свою жизнь, как за жизнь дочери. Что хорошего её может ждать в этой чужой, неспокойной стране, где бомбёжки вражеских самолётов пугают не меньше, чем абсолютно полное бесправие всех иранских женщин?
Бетти не отчаивается и разрабатывает план своего побега, ведь как говорил её отец: "Было бы желание, а выход найдётся". Тем более даже в Иране мир не без добрых людей, которые всячески помогают Бетти.
Этот леденящий кровь сюжет выворачивает всю душу наизнанку. И страшно, и интересно погрузиться в непридуманную историю бегства мужественной и смелой американки обратно на родину. Невольно восхищаешься отвагой и решительностью героини, не испугавшейся никаких трудностей. Читайте эту увлекательную историю, и пусть она предостережёт всех девушек, мечтающих о браке и жизни на востоке.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, книга-бестселлер


2018-07-20 09:30



Здоровье - великое дело как для того, кто им пользуется, так и для других. 
(Т. Карлейль)
... здоровье главы государства не является его личным делом... 
(И.В. Зимин)
 
Игорь Викторович Зимин - доктор исторических наук, профессор. В своей книге он рассказывает о том, как осуществлялась медицинская помощь представителям царского семейства, кто лечил Августейших пациентов; пытается осмыслить взаимосвязь таких понятий, как состояние здоровья монарха и исторический процесс. Дело в том, что, по мнению профессора Зимина, "в России с ее традициями персонифицированной власти" здоровье главного лица государства (царя, императора, генерального секретаря, президента) становилось и становится гарантом стабильности.
Каждая из глав книги построена в форме вопросов и ответов на них.
Практика наблюдения врачом за здоровьем монарха и членами его семьи сложилась еще в период Московского царства и оставалась неизменной до 1917 года. Визиты врачей включались в еженедельный рабочий график царствующих особ. В течение длительного времени информация о состоянии их здоровья носила или закрытый характер, или строго дозированный. Именно так было в 18 веке, но уже в 19-ом сложилась практика издания официальных бюллетеней о состоянии здоровья монарха, подписанных лейб-медиками.
Императоры относились к этому по-разному. Известно, что Николай Первый, например, был противником издания подобного рода бюллетеней.
Участвовали ли придворные врачи в околодворцовых интригах? Как правило, нет, хотя исключения были. Например, таким исключением стал домашний врач Елизаветы Петровны - хирург Иоганн Герман Лесток. Обошлось это ему дорого: в ноябре 1748 года Лестока арестовали и подвергли пыткам.
У последнего российского императора  - Николая Второго - было два домашних врача: лейб-хирург Г.И. Гирш и лейб-медик Е. С. Боткин. Конечно же, в случае необходимости приглашались и узкие специалисты.
После отречения Николая Второго в марте 1917 года Е. С. Боткин остался с семьей бывшего императора. Своих царственных пациентов он сопровождал до могилы...
Отвечает в своей книге И. В. Зимин и на вопросы, связанные с личностью Г. Е. Распутина.
Что же стало причиной появления его в семье Николая Второго? Неизлечимое заболевание наследника престола. После того, как официальная медицина расписалась в своем бессилии, несчастные родители ухватились за соломинку, которой и стал 36-летний "старец".
Снимал ли Г. Е. Распутин гемофилические кризисы у цесаревича Алексея? И. Зимин приводит свидетельства очевидцев, которые подтверждают этот факт. Также имеются данные, что "старец" облегчал страдания наследника и дистанционно.
Известно, что Распутин помогал также императрице Александре Федоровне, снимая у нее приступы мигрени и сердечные спазмы.
Как осуществлялся контроль питания первых лиц? Какую они пили воду? Занимались ли спортом?
Ответы на эти, а также многие другие вопросы (среди которых есть и "неудобные"), вы найдете в книге И. В. Зимина. 
 
Светлана Титова

Ярлыки: медицина, историческая литература, отраслевая литература


2018-07-18 15:05



Пожалуй, на свете не существовало писателя, довольного веком, в котором ему довелось жить. 
Вовенарг
 
Этот роман Великого и Ужасного я очень любила в юные годы и перечитывала его чаще всех. В переводе 1993 года он назывался "Армагеддон". Коротко и ясно. Сейчас говорят, что книга эта написана в стиле "постап" (постапокалипсис), чрезвычайно модном сегодня. Похоже, да, но в конце семидесятых, когда Кинг её писал в моде были книги-катастрофы (и фильмы тоже). Как то: долгое вступление в качестве знакомства с главными героями в мирной обстановке, а затем большой бабах. Пожар в небоскребе, потоп в туннеле метро, астероид, разрушающий все, а на фоне этого героическое или ужасное поведение уже знакомых нам людей.
Еще молодой тогда автор и тут пошел по своему пути. Конец света у него ползучий такой, подлый получился. Ведь это же так пугающе просто: случайно разбитая пробирка с чрезвычайно опасным вирусом на военной базе. И дырки в охране бывают. Самая первая глава - молоденький офицерик умудряется сбежать с этой базы. Он-то думал только о любимых жене и дочке, радовался, что вырвался, дурачок. Катастрофа началась, только люди еще не поняли этого. Раскиданные по всей необъятной Америке персонажи начинают свой путь. А вокруг все простуженно кашляют, подозрительно переполнены больницы, телевизор успокаивающе бубнит и беспокоят еще проблемы, которые кажутся важными, пока ты не увидишь, что вокруг тебя все меньше здоровых и живых. То, что мир прежним уже не будет, каждый из героев принимает по-разному. И вот эти сцены лично на меня самое большое впечатление производят.
Персонажей главных, второстепенных, третьестепенных..., положительных и отрицательных очень много. Хорошо, что от супергриппа умрут 99 процентов населения, а то бы Кинг написал бы десятитомную эпопею. Все образы проработаны  в стиле этого автор, то есть всё детально до полной достоверности. И тошнотворные, физиологические подробности болезни и мучительной смерти - в ассортименте. 
А еще автор любит долгие разговоры у костра о судьбах мира. Устами героев, конечно. Мир практически лишился людей. Но все вещи целы! Запасы еды, дома, заводы, газеты и пароходы. И оружие, просто горы оружия... Научится ли возрожденное человечество не наступать на те же грабли? Хотелось бы надеяться, но...
И тут начинается то, что объясняет название романа - противостояние. Условно хорошим людям снятся сны о доброй старушке, что зовет к себе в гости. А условно плохим - черный человек, зовущий к себе. Хорошим он тоже снится - пугает, шантажом пытается склонить на свою сторону. Люди постепенно сбиваются в два лагеря. Начинается борьба за их души. Тема ВЕРЫ, не религии, нет, не служителей культа, а настоящей веры, что способна победить вселенское зло, затронута Кингом и деликатно, и потрясающе достоверно.
Огромное количество отзывов в Интернет (книга-то не нова!) муссируют одну тему. Такое мощное вступление, середина книги.. и где эпическая битва?! Я считаю, что все битвы у Короля Ужасов аллегоричны. Это вам не "Властелин Колец" в голливудском исполнении.
Совершенно потрясающий роман, затрагивающий все вечные темы. Читать, читать однозначно.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: зарубежная литература, триллер, фантастика


2018-07-12 13:31



Благословляю все, что было,/ Я лучшей доли не искал.... 
(А. Блок)
 
Григорий Наумович Чухрай - известный режиссер. Фильмы "Сорок первый", "Баллада о солдате", "Чистое небо", созданные им, стали классикой отечественного кинематографа.
Книга, о которой идет речь, - рассказ о жизни автора, прошедшего дорогами Великой Отечественной войны, а также размышления о современной действительности, обоснование своей нравственной позиции.
На долю Г. В. Чухрая выпало многое: служба связистом, воздушно-десантные войска... Довелось ему и в тылу врага побывать, и в рукопашные схватки вступать.
Начало войны Чухрай встретил, будучи солдатом срочной службы - связистом батальона 134-й стрелковой дивизии. Он вспоминает, что, услышав сообщение о начале войны, люди не плакали (как показывают во многих современных фильмах), а испытывали, прежде всего, желание дать отпор немцам. Поэтому не было уныния, а была уверенность, что немцы будут разбиты в течение двух недель.
Г. Н. Чухрай добровольно записался в формировавшийся тогда воздушно-десантный корпус. Обучали новобранцев в городе Ессентуки. Но прежде, чем приступить к освоению азов новой для себя науки, будущим десантникам пришлось навести порядок в городе, где, часто под видом раненых, бесчинствовали бандиты, терроризируя всю округу.
Действовали десантники "без сантиментов, при необходимости жестоко". Порядок был наведен, жители вздохнули с облегчением.
Чухрай считает, что это был для него "первый наглядный урок гуманизма". Он сделал вывод, что, прежде, чем мечтать о свободе и демократии, необходимо устранить бандитов и воров. Возможно, кому-то не понравится такой вывод (как, впрочем, и некоторые другие рассуждения автора), но это точка зрения человека, прошедшего войну, не прятавшегося ни за чьи спины, не искавшего легких жизненных путей. Да, Г. Н. Чухрай их не искал: была у него возможность и в ансамбль устроиться, и военруком в учебном заведении стать, но автор книги выбрал свою дорогу, самую тяжелую, и никогда не жалел об этом.
Григорий Наумович - участник боев за Сталинград. Он говорит, что даже замечательный фильм Г. Егиазарова "Горячий снег" на эту тему не смог передать того, что было на самом деле. Жесточайшие бои, красный от крови снег...
В составе десантных групп автора книги неоднократно забрасывали в тыл врага для выполнения боевых задач. Не всегда приземления бывали удачными. Однажды он чудом не попал в руки немцев. Но не всем так повезло... Никогда не мог забыть Григорий Наумович ужасной картины, увиденной в одном селе: обезображенные трупы десантников, повешенные на телеграфных столбах; к одному из казненных был прикреплен лист фанеры с надписью: "Сталинским десантникам от власовцев привет!" Нужны ли здесь комментарии?
Г. Н. Чухрай считает для себя счастьем, что ему довелось лично встретиться с маршалом Г. К. Жуковым. По мнению автора книги, это великий полководец (сейчас существует и другая точка зрения).
Война... Она совпала с периодом юности будущего режиссера. И главное, что она дала ему, по признанию самого Г. Н. Чухрая, - это то, что "научила меня не отделять свою судьбу от судьбы Родины и народа"... Именно такая  жизненная позиция и стала отправным пунктом для всего его дальнейшего творчества.
 
Светлана Титова

Ярлыки: военная тема, воспоминания, искусство


2018-07-10 16:00



Как бы ни была жестока к человеку судьба, как бы он ни был покинут и одинок, всегда найдется сердце, пусть неведомое ему, но открытое, чтобы отозваться на зов его сердца.
Генри Уодсуорт Лонгфелло
 
В одной арабской пословице говорится: "Не опускай руки, ибо, возможно, ты за полшага до счастья". Именно об этом рассказывается и в новом романе французской писательницы Аньес Ледиг.
"Жизнь - это движение, это ритм, иногда, во время шторма, грохот, и тихий плеск, когда всё спокойно. Но всё же плеск... Берег моря никогда не бывает тихим, никогда. Вот так же и в жизни..."
У каждого героя этого романа своя жизненная история, своя душевная боль и рана. Двадцатилетняя Жюли, одинокая мама маленького сынишки, чтобы прокормить себя и своего ребёнка, вынуждена работать кассиршей в супермаркете по сменам, а тут ещё недосчёт в кассе и неприятные намеки бессовестного директора. Поль, 51-летний мужчина, месяц назад брошенный женой, зайдя в супермаркет и увидев девушку со скатившейся слезой, решает с ней заговорить. Он делает ей необычное предложение, притом без всякого злого умысла, а именно: провести несколько дней в его доме, в Бретани, на берегу моря. Просто он свободен и ему хочется сделать что-то хорошее для этой несчастной девушки. А ещё у него есть сын Жером, потерявший свою любимую жену в результате трагедии. А дальше случится ещё кое-что, о чём я вам говорить не буду, а то будет неинтересно читать.
Автор рассказывает в своем романе, как случайная встреча Поля с Жюли меняет жизнь обоих. Впрочем, и не только их, но и судьбы других, вовлеченных в эту историю героев. Суть романа в том, что всё в  жизни бывает, надо только отпустить прошлое и смело двигаться дальше навстречу судьбе, так как, несмотря на потери и утраты, нас может ждать счастье. Надо верить и открыть свое сердце навстречу будущему. Ведь в жизни всё компенсируется: за потерей обязательно придёт обретение чего-то хорошего и прекрасного. Так должно быть и так часто бывает.
Удивительно светлое чтение, здесь присутствуют смех и слезы, радость и отчаяние. Не надо пугаться ударов судьбы, даже в самой страшной трагедии всегда таится надежда на счастье. Все случайные встречи происходят неслучайно.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, книга-бестселлер, любовь, роман, французский роман


2018-07-05 10:59



Доплыви, доплыви, мой корабль, до Индии,
Доплыви до Индии,
К тем берегам, берегам мечты!
Расскажу, расскажу всем друзьям об Индии,
Что за чудо Индия, полная солнца и красоты!
(Из песни "Доплыву до Индии")
 
С чего начинается... Индия?
С картинки в журнале о путешествиях? С песни и танца из кинофильма? Со старой чалмы, что где-то в шкафу мы нашли?
Или с более серьезных вещей: философии, религии, многовековой истории?
Для кого-то Индия – страна контрастов. И здесь, наверное, эти “кто-то” стали бы говорить (в основном) о нищих, антисанитарии, религиозных конфликтах...
Но для других Индия – страна чудес. В этом случае песня, исполняемая Валерием Леонтьевым, обретает глубокий смысл:
 
Время бежит, струится, словно воды Ганга,
Детство манит туда, где лотос на волне.
Сказки, легенды там живут под звуки чанга,
Вторит ему сипай в звёздной тишине.
 
Для тех, кто “не в теме”, песня малопонятна. Действительно, о чем она?
Конечно же, о стремлении постичь таинственную Индию! И всё о тех же индийских чудесах! Чудеса – это йога, левитация, ясновидение. Чудеса – это экзотические животные и сокровища материальной культуры: “чудища хоботистые” (слоны) и “чудо-птицы хвостистые” (павлины), а также драгоценности, драгоценности, драгоценности... И, естественно, специи.
 
К чему это я? А к тому, что, как и к Индии, так и к книге Ростислава Рыбакова отношение может быть разным. 
Незабываемые встречи? Но для кого незабываемые? Для автора. Воспоминания связаны с жизнью самого Ростислава Борисовича. Автор пишет о религиозных деятелях, индийских гуру. То, что эта тема представлена в красках, мы можем сразу убедиться, просто полистав иллюстрации. Увидев на фото, как сочетаются между собой колониальная и современная архитектура Дели, что представляет собой типичная индийская улочка, позабавившись обезьянкой, примостившейся на стволе артиллерийского орудия, и автобусом, раскрашенным яркими красками, мы тут же знакомимся с галереей портретов, на которых изображены индийские философы, духовная супруга мистика, жрецы и Их Святейшества.
Шри Ауробиндо, Шри Рамакришна... Эти имена вам о чем-то говорят? Нет? А Рерих, Блавацкая? Если опять нет, то книга Ростислава Рыбакова вас не очень заинтересует. Или заинтересует, но не вся. Ведь человек, который ориентирован на путеводитель, расставляющий всё по полочкам, может посчитать эту книгу не столь полезной. 
Что еще есть в книге? Теплота и любовь к описываемой стране! Если вы всё-таки любитель простого, но захватывающего изложения, пронизанного радостью от попыток “чуть-чуть приблизиться к пониманию сути” этой удивительной Индии, то книгу Ростислава Борисовича вы прочтете не без интереса и удовольствия.
Напоследок предлагаю ознакомиться с фрагментом текста, чтобы оценить авторский стиль, манеру изложения, юмор.
 
“Боря Калягин, в будущем звезда советской тележурналистики, а тогда такой же студент, пришел откуда-то из глубин шумящего дома и вид при этом имел весьма торжественный. «Нам оказана огромная честь, - провозгласил он, - сейчас мы пойдем внутрь и увидим невесту. Причем мы увидим ее раньше, чем жених!»
Жених все еще где-то ехал, а невесту он должен был впервые увидеть только во время самой церемонии.
Гордые оказанной нам честью (так преломился в этой милой семье популярный тогда лозунг «Хинди - руси бхан, бхан!»), мы гуськом пошли глазеть на невесту. И она, и ее подруги были разрисованы до невозможности. ...хотя должен сказать, что, несмотря на костюм и грим, невеста показалась нам дурнушкой. Бедный жених, он ее еще не видел, мелькнуло в голове”.
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, путешествия


2018-07-03 13:00



Не тот писатель оригинален, который никому не подражает, а тот, кому никто не в силах подражать.
Шатобриан
 
С удивлением обнаружила отсутствие в блоге рецензий на книги Короля Ужасов. А поскольку недавно в кинотеатрах прошла великолепная экранизация "Оно" (первая часть!), интерес к данной книге возрос. И я, давняя поклонница этого автора, решила подкинуть информацию к размышлению читателям.
 Я, как и многие, считаю этот роман самым лучшим у Кинга. Впервые я прочла его лет в 26. С тех пор я не раз перечитывала и переосмысливала "Оно" с точки зрения все нового и нового жизненного и читательского опыта. Окидывая взором все творчество знаменитости, могу сказать: в данном романе собраны все любовно разрабатываемые писателем мотивы, темы и направления.  Мелкие подробности быта маленького городка, "успешная" жизнь, видимая соседям, и неприглядная, идущая за закрытыми дверями "частной территории". Одиночество в толпе, тема писательского творчества, детские психологические травмы, накладывающие свою уродливую лапу на характер и судьбу взрослого. И, самое главное, чудовища живут внутри нас, а самый страшный зверь - человек.
Дерри отличается от сотен похожих на него американских городишек тем, что примерно раз в 27 лет уровень агрессии, преступности, немотивированной жестокости его жителей просто зашкаливает. Некий монстр в образе клоуна подзуживает на нехорошее взрослых и убивает детей сам. 1985 год - один из временных пластов повествования. Нескольким мужчинам и одной женщине, состоявшимся, успешным людям лет 38, звонит их старый друг и напоминает о клятве. Они должны вернуться в родной город, если Зло вновь проснется. И сразиться с ним. Снова. В ужасе они понимают, что много лет не помнили того, в чем участвовали, будучи 11-летними детьми...  
Главы о детях, их встрече, дружбе, противостоянии хулиганам, борьбе со злом пропитаны самыми разными чувствами автора. Ностальгия, тоска по верным друзьям, радость бытия, потрясение от познания мира, в том числе его тёмной стороны. Там очень много автобиографического. В 1958 Стивену Кингу тоже было 11 лет, так что антураж выписан виртуозно и со знанием дела.
И множество тошнотворных подробностей зверских убийств. Не зря же автора наградили столь говорящими прозвищами.
Шестеро мальчишек и девчонка называют себя "Клубом неудачников". Все они из небогатых  семей. Все они отверженные, в некотором роде. Заучка-жирдяй, мать которого перекармливает сына, потому что не знает, как иначе выразить свою любовь. Красивая девчонка, разрываемая клубком противоречивых чувств к отцу. Если папочка регулярно говорит, что любит тебя и учит жизни для твоего же блага, а после - кулаком в живот...Заика-Билл, родители которого замкнулись каждый в свою сферу молчаливого страдания после страшной смерти младшенького... Чистеньки еврейчик со скрипочкой, только за один внешний вид терроризируемый местной шпаной... Болезненный мальчуган, залюбленный своей мамочкой до полной медицинской энциклопедии... И единственный парнишка, у которого чудная, нормальная семья, но один большой недостаток: он - "грязный ниггер". Вот такая команда ярко прожила лето 1958 года, читая книги, строя запруды, прячась и сражаясь с хулиганами.... и с тем, что они назвали ОНО, потому что не знали, как еще именовать нечто, пришедшее сюда из глубокой древности...
В юности ты видишь только один пласт повествования, ну иногда больше, если хорошо начитан. А вот потом... О! Вот она - мудрость, я достигла её! Теперь я понимаю, как много метафор использовал Кинг. Воистину он Великий Писатель. Не каждому дано создать свою мифологию.
 
Светлана Маркевич
 

Ярлыки: зарубежная литература, мистика, триллер, фантастика, экранизация


2018-06-28 14:00



И в душу ты чужую не заглянешь, и не узнаешь, что хранит она...
 
В данный сборник входят два потрясающих романа с элементами готики. В первом романе "В паутине дней" - история о самоотверженной женщине, в качестве гувернантки прибывшей с Севера Америки в его южную часть, в таинственное поместье "Семь очагов", о хозяине которого ходят страшные слухи. Эстер Сноу, стойкая и мужественная девушка, принимает бразды правления поместьем в свои руки, чтобы вытянуть его из бездны упадничества и разорения. Для этого ей пришлось пойти на кое-какие условия хозяина поместья. На её долю выпадают различного рода трудности и испытания, но игра, как говорится, стоит свеч. Читать этот роман - одно удовольствие: сплошные загадки, интриги, любовные переживания, неожиданные повороты и немного мрачности, полный набор элементов, способных удовлетворить самого взыскательного читателя. Вся эта атмосфера обволакивает вас словно паутина, в которой невольно оказалась главная героиня романа Эстер Сноу.
Второй роман также хорош и увлекателен. В нём пойдёт речь о двух юных девушках, оставшихся после смерти богатой бабки в одиночестве и вынужденных перебраться в дом опекуна, мистера Вульфсона, прозванного Волком. О нём тоже ходят страшные слухи и домыслы. И девушки абсолютно не подозревают, какая участь им уготована. Вот уж действительно, они попали в самое настоящее волчье логово, выбраться из которого живыми и невредимыми им стоило немало сил и отваги.
Два поместья, два устрашающих хозяина, и две абсолютно разные и в то же время одинаково жуткие, запутанные и таинственные истории, отлично выдерживающие критику готических романов. Рекомендуется всем любителям мрачных и жутковатых историй, но, тем не менее, с хорошей концовкой.
 
Ольга Староверова
 
Примечание.
Речь идет об издании:
В паутине дней [Текст] / пер. с англ.: А. Климентьева, А. Сухарева. - Москва : ТЕРРА, 1997. - 459, [2] с. - (Готический роман). 
 
Содержание: 
Ли, Э. В паутине дней / Э. Ли
Майклс, Б. Сыновья Волка / Б. Майклс

Ярлыки: зарубежная литература, сборник


Ярлыки:
lady fantasyS.T.A.L.K.E.R.TVXX векавантюрный романавторское словоазбука-novelазбука-классикаальтернативная историяАмфора-TRAVELLанабиозанглийский романбиографиябуктрейлервампирывикториныВинтажвоенная темаволшебствовоспоминаниядетективдетидетская литературадиетадневникдраматургияженская прозажестокие игрыЖЗЛзаметкизарубежная литератураиздательство ИНОСТРАНКАинтеллектуальная литератураискусствоисторическая литературакитайская литератураклассикакнига-бестселлеркнигиколдовские мирыконкурскошкикраеведениекрасоталауреат премийлитературоведениеЛитреслюбовьмагиямаркетингмедицинамемуарыменеджментмировая коллекциямистикамифымолодежьМона Лизамузыкамультфильммяу-эстафетанаучная литератураНобелевская премияновеллыновогоднее чтениео животныхо чем говорят женщиныоборотниодиночество простых чиселотраслевая литератураповесть в письмахподросткипоздравленияпокровские воротаполитикапосвяти этот вечер себеправовая литератураправославная литературапремияпривиденияприключенияприятное чтениепро искусствопсихологическая повестьпсихологический романпсихологияпублицистикапутешествияразмышление на темурассказырелигияроманроман в письмахромантическая комедияроссийская прозарусская литературарусский Букерсборниксемейные историисемейный романсемьясердечная наградасериясказкаскандинавская литературасовременная прозасоциологияспорттелевидениетриллерфантастикафильмфинансыфранцузский романфэнтезичтениеэкономикаэкранизацияэнциклопедияэтикетэтногенезэтнографияюморюридическая литератураяпонская литература