Кристина Старк "Гончие Лилит"
Лариса Петровичева «Музыка мертвых»
Сьюзен Мэллери "Сезон прогулок босиком"
Максим Сонин "Ступает слон"
Юрий Поляков «Весёлая жизнь, или Секс в СССР»
Гузель Яхина "Дети мои"
2022-03-01 10:05



Слепой случай меняет все. 
Вергилий
 
 
Если вам понравились первые книги писательницы – хватайте, читайте и наслаждайтесь. Потому что в этой дилогии снова жизнерадостная героиня, скорая на выдумки и проказы, как и в «Тринадцатой невесте» и в «Доме на перекрестке».
И нет, в этот раз не попаданка. Дано: некий псевдосредневековый магический мир, графини, маркизы и прочие эльфы с призраками.
Повествование ведется от первого лица юной наследницы обедневшего графского рода. И репортаж начинается прямо из кустов у загородного поместья маркиза. В кустах двое: лопоухий эльфёнок и наследница графского рода, весело и на своем примере поучающая неуклюжего подростка правильно ползать по-пластунски, подглядывать за «курятником» понаехавших невест-охотниц, таскать плюшки из кухни и ускользать от внимания.
А еще Эрика вовсю общается с местным призраком, узнает множество тайн и пользуется информацией себе на пользу.
Зачем девушка лежала в засаде, спросите вы? Наблюдала за конкурентками и строила планы, как распугать расфуфыренных невест, но и самой не выйти замуж за маркиза. Ведь привела ее сюда старая магическая сделка вот этого самого шаловливого призрака и ее почившего предка. Они с маркизом должны пожениться! Какой ужас! И у ГлавГероя и у ГлавГероини совсем другие планы на жизнь.
А потому Эрика становится очень-очень личным помощником в делах маркиза ди Кассано, исключительно для того, чтобы проследить, за исполнением магического брачного договора. Всего год продержаться и тогда…
Проницательный читатель прекрасно увидит все, что будет дальше. Разумеется, они поженятся на самом деле, кто бы сомневался! Кстати, если кто-то ожидает модного в последние пару сезонов властного героя, то его (ее) будет ждать разочарование. Маркиз суров только на своей работе с подчиненными и нарушителями в ментальной магии. И графская наследница вовсе не пробивная и хамоватая попаданка, а аристократка, правда, проведшая свою совсем раннюю юность в приюте. Вот где происходит закалка духа и отработка навыков выживания!
А потому Эрика весела, легка на подъем, бодро налаживает отношения со своим будущим пасынком, изящно отваживает нехорошую будущую свекровь и делает жизнь маркиза, его домочадцев, его друзей наполненной искренними чувствами. Да-да, теми самыми мелочами, позабытыми с детства, что могут добавить тепла и простого волшебства в напряженную взрослую жизнь.
Дело в том, что юная девушка однажды умерла. Жил-то обедневший графский род в Пограничье, где нашествия нежити не редкость. Однажды род погиб. Полностью. Если бы не старенький некромант, пожалевший двух хорошеньких девчушек, двух кузин, слишком рано сгинувших в когтях чудовища, по его мнению. Взял да и вернул души, недалеко отлетевшие от тел.
Эрика с тех пор видит призраков и кое-что еще. Об этом мы узнаем почти сразу. А вот все остальные тайны и секретики загадочной (не)невесты маркиза вы узнаете, прочитав эту воистину увлекательную, искрометную дилогию. Мягкий фирменный юмор Завойчинской вызовет улыбку, а герои искреннюю симпатию.
 
Светлана Маркевич 

Ярлыки: магия, приятное чтение, фэнтези


2022-03-01 09:35



Проходит жизнь, как сон, как боль.
Мечты сдаются и стареют...
И постаревшая Ассоль
Уходит, не дождавшись Грея...
(Наталья Варлей «Ассоль»)
 
 
Вечно юная повесть-феерия отмечает первое столетие со времени окончания ее написания. Об этом произведении знают все, даже те, кто его никогда не читал. Потому что видели замечательный фильм (реж. А. Птушко, 1961 г.), в котором снимались Анастасия Вертинская и Василий Лановой. Или не менее замечательный мюзикл на музыку Максима Дунаевского. Кому повезло в учении, быть может, участвовали в празднике выпускников школ «Алые паруса» в Санкт-Петербурге. Кому повезло в любви, быть может, встречались у кафе «Ассоль» (такие в разных городах имеются). Во всяком случае, пояснений, о чем же здесь пойдет речь, не требуется ни для кого.
Впрочем, мне хочется сказать совсем немного (всё и так уже сказано до меня), притом даже не столько сказать о повести, сколько попытаться разгадать феномен парадоксальной любви к ней читателей.
Ведь не предположение, а факт: любимая повесть не соответствует духу времени. Конечно, повторять разные эпатажные мнения о несовременности «Алых парусов» и опасности их идей для активного самовыражения я не буду. Однако вслед за Натальей Варлей могу вспомнить, что умный, интеллигентный и начитанный Леонид Куравлев (вечная ему память) однажды заявил: «Я Грина ненавижу!..» Наталья Владимировна пишет: «Я не могла понять, как же так?! ... Теперь понимаю: мечта о несбыточном, ожидание “алых парусов”, а после – неминуемая утрата этой мечты и разочарование – вот от чего предостерегал меня Леонид Куравлев»*. Это, конечно, женский взгляд, так сказать, претензия на отсутствие отважных Грэев. Но точно так же можно написать и об отсутствии верных Ассоль. Романтический мир Грина и реальная жизнь, как два берега реки, сойтись вместе не могут.
Кстати, эти мысли символически подтверждает и местоположение череповецкой скульптуры «Ассоль» (переименованной народом «Марины»). Первоначально на улице Ленина она соседствовала с кафе, магазином, казино, то есть находилась рядом с торговлей, в которой столь успешны Меннерсы, а не Грэи. Затем она удачно поменяла прописку и оказалась на набережной. Однако это можно считать олицетворением лишь бесконечного ожидания своего Грэя, как ждут у моря погоды. А вот рядом с Дворцом бракосочетания скульптуре места не нашлось. Конечно, всё можно объяснить прозаично, и буквальным прочтением произведения, и планами благоустройства города. Но разве это не символ того, что мечтать, как Грин, мы готовы, а жить согласно мечте – нет?
Ну и чуть-чуть о духе времени. Не буду говорить о сегодняшних крайностях, когда обращение «Дамы и господа!» становится гендерно чуждым, а демонстративное называние себя самкой (к примеру, альфа- или бета-самкой) вполне приемлемым. Или о подмене романтики сексуальностью, когда секс-шопы растут в городах, как грибы после дождя. Ведь и обычный прагматизм, всегда свойственный людям при выстраивании отношений, никуда не делся. Действительно, теперь о смелом капитане (он же и принц) можно мечтать, не стоя на берегу, а находясь в уютном ресторанчике, запивая свой романтический настрой столетним вином из бочки, которое, как кажется, еще никто и никогда не пил, и думать о счастье под тихую игру виолончели. (Почти по Грину.) Но при этом есть четкое осознание, что принцев следует завоевывать, а не ждать. А при отсутствии принцев использовать для своего досуга Меннерсов. Конечно, так было и раньше. Просто то, что раньше вызревало в результате доморощенных прозрений, сейчас может культивироваться на специальных тренингах и семинарах.
Так за что же мы любим повесть «Алые паруса»? За то, что она нереальна, как всякая сказка? Или всё-таки за даруемую надежду на чудо? 
Александр Грин призвал к рукотворному чуду на радость ближнему, что само по себе прекрасно. Но он же и провозгласил веру в добро, возвышенную мечту и чистую любовь. Вот это и есть воистину те чудеса, которые могли бы соединить мостом прагматический берег жизни с романтическим берегом Грина. 
Возможно, они и соединяют, но не для всех, а для избранных. Тайно и вдали от современной «светской» шумихи и гламурной суеты. Без поиска дивидендов от вложенных в партнера чувств или расчета кэшбэка эмоций в случае неудачи. С верой «в мечту, как в доброту людей» (Юрий Антонов). Естественно, вопреки всему. И навсегда.
Возможно, что и так...
И здесь, я думаю, уместно завершить эту заметку словами Натальи Варлей:
«Я всё поняла. Но Грина всё равно люблю. Люблю его героев, нежных, сильных и верных. Тех, кто до конца верит в мечту...»*
 
Дмитрий Кочетков
 
* В сообщении цитируется книга:
Варлей, Н.В. Канатоходка : автобиография : [16+] / Наталья Варлей. - Москва : Эксмо, 2019. - 477, [1] с., [24] л. ил. Смотрите страницы 99 и 100.
 

Ярлыки: авторское слово, ХХ век, классика, русская литература


2022-03-01 09:05



Приближается весна, и душе, уставшей от зимнего холода и хмурых дней, захотелось света, солнца и отпуска. Желательно, в тёплых краях. Вероятно, именно по этой причине, в первую очередь, я и взяла в руки книгу Анны Князевой «Песня чёрного ангела». В аннотации было сказано, что героиня книги Анна Стерхова, устав от московской жизни, приезжает на отдых в санаторий в маленький городок на берегу Чёрного моря. Этого оказалось достаточно, чтобы и мне захотелось совершить эту поездку вместе с героиней романа, и я отправилась туда вместе с ней, углубившись в чтение. Сразу скажу, описание санатория, куда приехала наша героиня, очень реалистично. Так и представляешь себе чудом сохранившуюся бывшую советскую здравницу: захолустный городок с тёмными улицами без фонарей, полуразвалившиеся корпуса санатория, запущенный парк и остатки строго рекламированного советского порядка: процедуры по часам, вечером кино и танцы, соблюдение режима. И скука. Скука, которая подтолкнула нашу героиню Анну заняться и в отпуске любимой работой – расследованием преступления. Потому что, как оказалось, Анна Стерхова не просто отдыхающая из Москвы, а подполковник полиции. Да ещё и известный автор детективных романов, пишущий их под псевдонимом Елена Воеводина. Возможно, Анна в отпуске и не стала бы искать приключений, но приключения сами нашли её. В первый же день на своей кровати в старом нежилом корпусе санатория, куда её поселили на одни сутки, она находит холмик песка с могильным крестом. Ночью кто-то ходит по второму этажу здания и включает киноаппаратуру. В дверях она находит записку с одним словом «спасайся». Дальше - больше. Наша героиня узнаёт о событиях, которые происходили в этом городке 15 лет назад, когда после конкурса красоты бесследно исчезла его королева-победительница. Девушку сочли утонувшей и закрыли дело по причине суицида, но Анне это кажется подозрительным. И она включается в расследование, которому, как оказалось никто не рад. Героиню будут преследовать и реальные, и мистические события, преступления прошлого и настоящего. Не буду пересказывать сюжет. Скажу одно: читать роман вам будет интересно. События описываются динамично, без излишней занудности. Героиня вызывает симпатию. А Анна Князева, автор, у которого сквозной нитью всех детективных романов является раскрытие тайн прошлого, не разочарует своих читателей.
 
Валерия Базлова

Ярлыки: детектив, современная проза


2022-02-21 11:00



В конце концов приходится считаться
С последствиями собственных затей. 
Гете
 
Что я могу сказать? Очень даже неплохо. Милая книга об очередной попаданке в магический мир. Почему взялась прочесть? А потому что героиня – библиотекарь. И в свой мир ее вежливо пригласил импозантный господин, чтобы поработать по специальности, наладить деятельность позабытой позаброшенной университетской библиотеки.
А перед этим как раз случилось молниеносное расставание с мужем, дети выросли и разлетелись из родительского гнезда. Вот и стала Алла Николаевна мастером-библиотекарем.
О, всё оказалось просто и сложно одновременно!
В изложении автора героиня очень легко принимает факт существования других миров, магии, драконов и прочих разных эльфов. Здесь мы критическим оком можем увидеть распространенное явление, язвительно названное «Мери Сью», то есть наличие героини, которой все само падает в руки без усилий. Ладно, спишем на вознаграждение за непростую земную жизнь. 
Женщина играючи осваивается на новом месте, и тут, вот сюрприз, к ней проявляют интерес сразу аж несколько мужских особей. Но она строга, сурова и не слишком юна, а, значит, опытна и малость цинична.  Магия подарила мастеру Алле молодость, но и нагрузила обязанностями. Но ей это, похоже, в радость.
Если вас не раздражают бытовые подробности о покупках, платьицах, типа умылась, поела, сделала то-то и то-то, милости просим в книгу.
Здесь не будет особых приключений и страстей. Высокопоставленные мужчины, которые роем завиваются вокруг героини, осознают, что им нужнее рабочая ипостась женщины, то есть мастер-библиотекарь. Читатель вместе с героиней не спеша будет осваиваться в новом мире, знакомиться – строго по пунктам – с расами и обычаями. И не паниковать! И никаких внутренних монологов с писками, визгами ужаса, слезами по утерянному миру, страхами и гормональными бурями.
Повествование течет неспешно, вполне грамотно, но не очень эмоционально.
Ближе к финалу Елизавета Соболянская как будто спохватилась, что любовную-то линию надо прописать! Так что и личную жизнь мастер-библиотекарь наладит, не переживайте. Кстати, я оценила все магические штучки, придуманные Соболянской для маг-библиотеки. Любопытно. А уж отпечаток ауры мастера на каждой книге с возможностью отследить должников и воришек – просто блеск. Как бы это воплотить в нашей реальности? 
И еще один плюс – никаких продолжений! 
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: российская проза, фаетастика, фэнтези


2022-02-21 10:00



Главное - успокоиться, прогнать из души липкий страх. Тот, кто паникует, уже проиграл. 
Сергей Лукьяненко.
 
Знакомьтесь с новым писателем. Эйприл Хенри – американский автор молодежных триллеров, которые уже много лет держатся в топах Amazon.com. Роман про похищение девушки. Вообще-то, похищать её не собирались, просто так случилось. Хотели угнать машину, а в ней оказалась девушка, да к тому же слепая и не совсем здорова на данный момент. Пока её мачеха ходила за лекарствами в аптеку, тут всё и случилось.
Отпускать её нельзя, может выдать угонщиков, что с ней делать - непонятно. Но когда узнали, что она дочь президента "Найк", сразу же созрел план с выкупом. Вот такая история.
Что меня поразило, так это выдержка слепой героини, она не отчаялась, а разработала свой план поведения. Главное - это наладить контакт с похитителем, который оказался не таким уж и плохим. Всем заправлял отец похитителя, а сам он только выполнял его указания и вроде даже как проникся сочувствием к девушке.  Но Шайен, похищенная, не собиралась дожидаться его помощи, она рассчитывала только на свои силы. Интересный сюжет, с необычными ходами и поворотами. Мужественная Шайен - достойный пример того, как нужно действовать, несмотря на то, что ты не видишь, находишься в заключении, в полном отчаянии, но тем не менее не сидишь сложа руки, дожидаясь своей участи, а находишь силы сопротивляться и действовать на свой страх и риск.
Ну и концовка романа неоднозначна, тут уж сам читатель может строить догадки о дальнейшем развитии событий. Вполне молодежный триллер, про мальчишку-плохиша, про отважную девчонку, про... Впрочем, не буду говорить, читайте сами.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, молодежь, триллер


2022-02-21 09:00



Если вы хотите пощекотать себе нервы и почитать что-нибудь «страшненькое», эта книга - для вас.  Непонятные события и неопознанные трупы появятся уже в первой главе. А вторая перенесёт читателя в анатомичку, где с большими подробностями автор проведёт репортаж вскрытия трупа. (Вы ещё не передумали эту книгу читать? Тогда вперёд!)
Итак, на вскрытии трупа, которое проводит наш герой, судмедэксперт полиции Германии Пауль Херцфельд, в черепе неопознанной убитой девушки находит капсулу с крошечной запиской. Каково же было его изумление, когда под микроскопом в записке он видит имя собственной дочери и её номер телефона! Естественно, первое, что он сделал, это позвонил дочери и от неё услышал, что та похищена, а помочь может только отец, если будет делать всё, что потребуют похитители. И, разумеется, без обращения в полицию. Сюжет, казалось бы, классический для подобных историй. Но как бы ни так! Похитителям нужны вовсе не деньги. От Херцвельда потребуют совсем другие вещи. Вещи, которые можно потребовать только от патологоанатома. Подсказки, которые он может получить для поиска дочери, также запрятаны в трупы. А трупы эти – на острове, отрезанном от мира стихийным бедствием, ураганом. И попасть Херцфельд на этот проклятый остров никак не может. Так как же наш герой будет решать создавшуюся проблему? Автор предлагает нам совершенно неожиданное решение. По стечению обстоятельств в это время на острове оказывается молодая художница.  И  именно ей Пауль Херцфельд поручит «анатомическую работу». Не буду пересказывать сюжет. Все психологические и физиологические ощущения будут в романе описаны автором. Одна из читательниц в интернете  так описала свои ощущения от чтения: «Я оторваться не могла. Читала весь день, периодически подпрыгивая на диване от разных всяких ужасов и неожиданностей, которыми пестрела книга. Адреналин на пределе». 
Думаю, любитель жёстких детективов и ужастиков уже поняли, что это книга для них. Кстати, небольшое отступление. Знаете ли вы, что самым издаваемым в России писателем в прошлом году стал Стивен Кинг? Общий тираж его "бумажных" книг приблизился к миллиону экземпляров. Есть о чём подумать. Да и автор предлагаемой мною книги не ограничивается минимальными изданиями. Продано 12 000 000 экземпляров бестселлера «Отрезанный».
И маленький PS в конце. Автором данного романа указан не только Себастьян Фитцек – самый успешный немецкий писатель в жанре психологического триллера, но и Михаэль Тсокос – профессор, доктор медицины, известный немецкий учёный в области практик судебной медицины. Так что все «медицинские картинки» будут абсолютно достоверны. 
 
Валерия Базлова

Ярлыки: детектив, зарубежная литература, триллер


2022-02-14 11:00



"Там, где трудно, где тяжко бывало,
Отправлялся на главный удар
Под убийственным огненным шквалом
Опаленный в боях комиссар".
(Юрий Мельников)
 
В преддверии 23 февраля не грех вспомнить, что современный День защитников Отечества берет свое начало как день рождения Красной армии в 1918 году. В связи с этим не будет лишним проявить интерес к истории формирования отечественной армии и ее институтов в ХХ веке. А удовлетворить такой интерес поможет добротная историческая литература, к которой я и отнёс исследование Юрия Арзамаскина «Комиссары», вышедшее в серии «Советская история».
Кто же такие военные комиссары в Красной армии, если посмотреть на это явление непредвзято, с научных позиций и отбросив идеологические штампы? Кем они являлись? Для чего институт военных комиссаров создавался?
На эти вопросы автор книги дал ответы как обстоятельно и развернуто в основном корпусе своего труда, так и образно, метко охарактеризовав комиссаров при введении в курс своей работы. 
Во-первых, комиссаров автор назвал «кризисными менеджерами». Ведь они помогли одержать победу в условиях острокризисной ситуации Гражданской войны.
Во-вторых, комиссары – это своего рода «око советского государства», как генерал-прокурор для Петра Великого – «око государево». Дело в том, что в период Гражданской войны они осуществляли вынужденный политический контроль над командиром, поскольку часто это был бывший царский офицер. 
Но если кто-то думает, что обязанности комиссаров сводились лишь к партийному и политическому просвещению (так сказать, лясы перед личным составом поточить да пальчиком бывшему офицеру погрозить), то он глубоко заблуждается. Комиссары принимали непосредственное участие в строительстве и реорганизации воинских частей, боролись за армейскую дисциплину, принимали активное участие в боях и показывали пример воинского долга.
В целом, институт военных комиссаров в период Гражданской войны зарекомендовал себя как эффективный инструмент улучшения управляемости в армии, поэтому «полновесные» военные комиссары вводились в вооруженных силах еще дважды: в августе 1937 г. и в июле 1941 г. В первом случае на их повторное введение повлияли особые условия: обострение международной обстановки, необходимость технического перевооружения армии и массированные репрессии, обрушившиеся на командиров. Что касается 1941 года, то надо ли напоминать, какая обстановка была тогда на фронте?
Кроме истории советского периода, автор излагает и предысторию политического института военных комиссаров (первая глава его книги называется «От комиссаров Временного комитета Государственной думы до комиссаров Петроградского военно-революционного комитета (1917 г.)»).
В качестве приложения автор приводит необходимые документы (перечень основных нормативных документов, регламентирующих функционирование институтов военных комиссаров и политработников); хронологию событий (важнейшие даты строительства и функционирования институтов военных комиссаров (1918-1942 гг); биографии видных комиссаров и политических работников Красной армии в годы Гражданской и Великой Отечественной войн (и здесь не только персоны первой величины, такие как К.Е. Ворошилов, С.М. Киров, В.В. Куйбышев, Г.К. Орджоникидзе или И.В. Сталин, но и менее известные лица). Кроме того, в приложении можно найти записку Комиссии Политбюро ЦК КПСС от 25 декабря 1988 г. по дополнительному изучению материалов, связанных с репрессиями, имевшими место в период 1930-1940-х – начала 1950-х гг. 
Вообще, автор книги считает, что изучение института военных комиссаров не просто интересно с исторической точки зрения, но и очень важно в силу возможного последующего использования его позитивного опыта органами военного управления «в решении задач по созданию современной системы подготовки офицерских кадров». Так что исследование Юрия Арзамаскина, основанное на строгой основе документов, научных трудов, а также мемуаров и периодических изданий, может стать не только и не столько досугом для расширения кругозора, но и полезной (с практической точки зрения) системой обоснованных выводов и исторических уроков.
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: ХХ век, военная тема, историческая литература, отраслевая литература, серия


2022-02-14 10:00



Жил на свете мальчик. Дурак дураком, как все. А потом – хоп! – и открыл для себя, ну, скажем, Пикассо. 
(Автор книги)
 
Прямо под названием и мрачноватой картинкой, на обложке завлекательно написано: «Финалист премии Большая книга». Ну, финалист, не лауреат, да и книга была не эта, а предыдущая. Издательские игры.
Что ж, иногда они тоже к добру. Знакомят нас, читателей, с новыми авторами. Когда бы мы раньше узнали пермского паренька с рабочей окраины? А он юморист, однако. Вот что написано в Википедии (им самим, надо полагать): «Родился в 1986 году в Перми, на окраине города. Большую часть жизни провёл в районе «Пролетарки». Детство прошло бурно, был побег из детского сада, сменил пять классов и две школы. Завершив обучение в школе, окончил обучение в профессиональном техническом училище, получил специальность «Автослесарь». В разные годы трудился могильщиком на кладбище, в ночном клубе охранником, дворником, на заводе формовщиком. В дальнейшем стал работать публицистом, активно трудится журналистом-фрилансером. Пишет в основном для интернет-журнала «Звезда». Любит хорошее кино и покушать пельмени».
Чем-то рассказы Селукова напоминают Прилепина. У него тоже много маргинальных персонажей, отвязных девчонок и простых рабочих пацанов. Но! Есть интересное отличие. Проза Селукова намного, намного добрее! Его поддатые сидельцы дарят игрушки случайным людям. Погруженные в быт мужики вспоминают, что они люди, да и вообще мечтали стать космонавтами, а не вот это все. Его альтер эго похищает тайный орден читателей, чтобы наказать за то, что он не желает писать о высоко-духовном.  Не хочет об интеллигентах в филармонии, а строчит про всяких люмпенов, алкашей и неумеренно матерится. 
Разгул фантазии автора удивительный. Его постоянно заносит в будущее, далекое и близкое. Многие рассказы можно отнести и к абсурдизму, и к научной фантастике, и к постапокалиптическим бредням.
Местами смешно, местами страшно, местами неприятно, как от неуместной правды, вываленной прилюдно. Мог бы красиво соврать, но не стал, вот такое ощущение.
Язык автора обманчиво прост, местами грубоват, но не чужд метафор, интересных поворотов. Селуков странным образом заставляет увидеть хорошее в плохом и наоборот.
Литературное мастерство я оценила. Содержание тоже. При том, что рассказы совсем не сказочные, часто печальные, я не почувствовала безнадежности, злобы и беспросветного отчаяния, что давно доминируют в российской прозе. После прочтения Селукова не возникает желания удавиться или взять и перестрелять всех вокруг.
Честь ему и хвала за это. Но рейтинг 18+ оправдан. Хотя кое-что выборочно я бы подсунула почитать совсем юным, для вразумления.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: рассказы, российская проза, современная проза


2022-02-14 09:00



«Для медведей свобода – такой шок, что их нельзя просто взять и выпустить из клетки в лес»
(Из представленной книги)
 
Витольд Шабловский хорошо известен российскому читателю по другой своей книге «Убийца из города абрикосов». Напомню, что в ней, образно говоря,  автор предложил при посещении Турции «свернуть с туристического маршрута в боковые улочки и внимательно смотреть по сторонам». При этом Турция в названной выше книге оказалась мало похожей на ту страну, о которой ведут речь популярные путеводители. Действительно, здесь многое зависит от гида. И когда в роли литературного гида выступил Витольд Шабловский, путешествие по Турции вовсе могло показаться страшным, не умей автор рассказывать о неудобных вещах легко и остроумно.
В новой книге «Танцующие медведи», также полной мрачного юмора, автор ведет репортажи из стран посткоммунистического мира. Здесь тоже многое могло бы показаться страшным, но, кроме юмора, ситуацию спасает умение автора сострадать людям, попавшим в непривычные условия изменившегося мира.
Первое, что может прийти на ум при беглом взгляде на обложку или по прочтении названия книги, – это мысль, что наверняка от пана польского журналиста не могло не «прилететь» что-то опасно-нехорошее в сторону России. Как же! Медведи – Россия – ужас. Но не совсем так. Медведи имеются в виду не русские, а болгарские. Более того, они выступают в качестве метафоры, с помощью которой автор доносит до читателя квинтэссенцию журналистского обозрения посткоммунистических стран. Но Россия в книге упоминается. Приводятся жалобы некоторых украинцев, что Путин не отпускает Украину в Евросоюз. А автор еще и добавляет, что «вскоре после этого Владимир Путин отнимет у Украины полуостров Крым». Но звучит это уже не очень злободневно. Впрочем, не по вине автора. Писал-то он по горячим следам, не позже 2014 года. А вот на русский перевели только в 2021-м. 
Однако в книге главные герои – это простые люди, а не высокопоставленные политики. В центре внимания – их беды и проблемы. Вот, например, Валентина Каленникова, пожилая жительница той же Украины, чтобы поправить свое материальное положение, зарабатывает 60 гривен тем, что ввозит в Польшу две пачки сигарет и бутылку водки и привозит обратно на Украину немного колбасы и сыра из приграничного супермаркета. Она-то очень боится вступления Украины в Евросоюз. Ведь тогда и на Украине вырастут цены на сигареты. Но ее утешают молодые товарки:
– Не плачьте, бабушка. Даже если мы в этот Евросоюз и войдем, вас на свете уже не будет. Нам, молодым, волноваться придется.
Конечно, география посткоммунистического мира Болгарией и Украиной не ограничивается. Там и Эстония, и Сербия, и Албания, и Куба... Много стран. Их всех, по мнению автора, объединяет то, что при прежнем режиме не было свободы, а затем, после борьбы за нее, – ни свободы, ни счастья. 
Витольд Шабловский предложил зарисовки с натуры, доводя до читателя мнения и речи простых людей. Как говорится, без купюр. В этой связи особенно интересно узнать, что же привлекало внимание польского журналиста в первую очередь и за что его книга заслужила лестных отзывов (New York Times Book Review, The New York Review of Books, etc).
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература


2022-02-07 10:19



Самые высокие из законов – это записанные в сердце. 
Л.Леонов
 
Нежная и трепетная книга с говорящим названием. Безопасный – это тот, что не причинит боли, страданий и хлопот. Корейцы, как и многие восточные люди, очень сдержанны в проявлении эмоций. Это видно по самой интонации повествования – неспешной, но не размазанной. В книге семь длинных рассказов (или коротких повестей) о самой обычной, повседневной жизни современной Южной Кореи. Да, автор увенчана тамошними премиями, да она затрагивает остросоциальные для ее страны вопросы. В частности, положение женщины в обществе, отношение к ней, однополая любовь, тотальное одиночество людей, замороченных телеидолами и нацеленных на успех.
И при этом полное отсутствие «плакатности» и «лубочности» в тексте. Содержание резко контрастирует с обложкой, выполненной в модном стиле аниме или манги. Но это уже претензии к издателям, для которых Корея неотделима от манги, кей-поп-идолов и дорам. (За расшифровкой обращайтесь ко мне или к Интернету) Это такая же правда, как и штамп о России, в которой все расхаживают в обнимку с медведями, пьют водку и играют на балалайке одновременно.
Надеюсь, переводчик не подвел, потому что я очень тронута, до слез тронута вроде бы безыскусным текстом Чхве Ынён. Никаких словесных кружев! Но о глубинном, запрятанном в самые далекие уголки души, и нужно говорить простым языком. Полунамеками, полувзглядами, робкими признаниями или вечным молчанием…
У молодой корейской писательницы получилось, кстати, нарисовать вот эту загадочную фигуру умолчания, о которой все слышали, но мало кто может внятно описать.
Я увидела, честное слово! То, о чем не говорят вслух, то, что давит бетонной плитой традиций, то, что калечит судьбы, то, о чем беззвучно плачут в подушку миллионы женщин, и не только в Корее. 
Нашему читателю станет понятнее, насколько глубоко коренится в восточных культурах вот этот страх потери лица и другие мелочи, из которых и состоит обыденная жизнь.
Для знакомства с бытом, радостями и тоской, надеждами и провалами простых корейских граждан – самое то.
Рейтинг 18+ присвоен за то, что первый рассказ о любви двух девушек. Если вас шокирует однополые отношения, пропустите. Хотя никаких откровенных сцен, ненормативной лексики, грязи и крови в книге нет. Но таковы правила цензурирования.
Я бы снизила рейтинг и горячо рекомендовала прочесть юным (и не только) фанаткам корейских мальчуковых групп. Просто так, чтобы стать ближе к стране, которая взрастила их объект поклонения.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: зарубежная литература, рассказы, сборник


2022-02-07 09:19



У нас всех есть один якорь, с которого, если сам не захочешь, никогда не сорвешься: чувство долга.
И. Тургенев
 
"Порочная страсть" - творение Колин Маккалоу, следующее после нашумевшего романа "Поющие в терновнике", который, несомненно, является международным бестселлером и по сей день.
Во многих её произведениях у героев складываются сложные взаимоотношения, любовь переплетается с чувством долга. Израненные, покалеченные души, психические отклонения, сложные выборы героев... Маккалоу умеет писать глубоко и ярко, умеет проникнуть в душу героя, прочувствовать его "нутро", как говорится, поэтому образы её книжных героев всегда очень четко вычерчены, с глубокой психологической зарисовкой. Возможно, в этом ей помогает медицинское образование в области нейропсихологии.
"Порочная страсть" - роман о человеческих душах, израненных войной, но не потерявших способность любить и сопереживать. Война только что завершилась, в военный полевой госпиталь в джунглях прибыл новенький - Майкл Уилсон. Барак "Икс". Сюда поступают буйные больные с психическим надломом, которых беспокоит гнетущая тревога, острое беспокойство и опустошенность. Всё это изматывает и разрушает человека, а восстановление идёт крайне медленно. Таким пациентам нужен особый уход.
Сестра Онор Лангтри заведует отделением "Икс", всю свою неиссякаемую энергию и живой, острый ум она направила на лечение пациентов, она открыла в себе дар приносить им облегчение. Её любили и оберегали, она была своего рода ангелом-хранителем барака "Икс" и если не вершителем судеб, то, во всяком случае, осью, вокруг которой вращалась жизнь пациентов этого отделения. С прибытием Майкла что-то изменилось, он пробил брешь в сердце сестры Лангтри. Они влюбляются друг в друга, но их связь заранее обречена.
Все желания, побуждения, мотивы сестры Лангтри спутались в один клубок. Какое принять решение: долг или любовь?! В жизни никогда не бывает всё легко и просто, и, как говорил Майкл, "вольной птице нужен простор, чтобы расправить крылья и лететь".
Неожиданная концовка романа меня несколько разочаровала, но, как говорится, каждый волен выбирать. В целом сюжет интересный, немного тяжеловатый, зато с неожиданными поворотами (есть даже убийство). Но кто читал Маккаллоу, знает, что у неё всегда всё сложно, это автор с глубоким психологическим подтекстом. Так что, кто любит читать этого автора, тот и "Порочную страсть" прочитает с удовольствием.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, роман


2022-01-29 11:19



«И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово...»
(Анна Ахматова)
 
Когда речь заходит о бережном отношении к родному языку, то со страхом ждешь двух возможных читательских неприятностей: ухода в занудное морализаторство или «наукоёмкого дискурса» о сути этого отношения. Однако Норе Галь не свойственно ни первое, ни второе. Ее книга – для всех носителей русского языка, людей живых, а значит, призванных говорить живыми человеческими словами. Материал для книги Нора Галь собирала порядка двадцати лет. И изложила всё так, что станет понятно с первых строк или даже с первого взгляда на оглавление: перед нами не заумная монография для узкого круга коллег автора, а действительно издание для всех, кому дорог русский язык. Но пересказывать представленную книгу я всё же считаю делом неблагодарным. Поэтому, дав необходимые пояснения и о книге, и об авторе, просто позволю себе обозначить некоторые проблемы, непосредственно связанные с содержанием «Слова живого и мертвого».
Кто же такая Нора Галь?
Не знаю, действительно ли австрийский писатель-сатирик Мориц Готлиб Сафир говорил о том, что переводы как женщины: если красивы, то неверны, если верны, то некрасивы. К автору книги эта сатирическая фраза никак не относится. Нора Галь – это Элеонора Яковлевна Гальперина, выдающийся переводчик. Благодаря Элеоноре Гальпериной мы читаем на прекрасном русском языке «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери, «Поющих в терновнике» К. Маккалоу, «Убить пересмешника» Харпер Ли, «Конец детства» А. Кларка, «Всякая плоть – трава» К. Саймака, многие рассказы Рэя Брэдбери... Но высказывание Сафира я вспомнил не зря. Элеонора Яковлевна очень серьезно подходила к проблеме словоупотребления, поискам адекватного перевода, убедительности и подлинности слова. Она боролась против «язв и уродства канцелярита», за точность и уместность тех или иных выражений. «Пыль наводнила пространство», «спрятал голову в ладонях, стараясь взять себя в руки» – вот только два примера, приведенные ею в качестве творческих неудач переводчиков. И за этим стоит принцип работы, который был сформулирован в поэтической форме В.В. Маяковским: «Изводишь единого слова ради // Тысячи тонн словесной руды». Увы, как далека требовательность Норы Галь от некоторых современных переводов, каких она, по счастью для себя, уже не застала!
Вот современный пример из романа Т.М. Кенилли «Дочери Марса»:
«Россия, откуда была родом одна из прабабушек Карлы Фрейд, явно не боготворившая русского царя, впрочем, как и вся остальная родня Карлы, считали, что России поделом»*.
Кажется, это компьютерный перевод, который забыли отредактировать. Нора Галь, ау!
Впрочем, в повседневной речи (устной и письменной), при составлении документов и написании дружеских посланий дело может обстоять не лучше. Так что почти каждому из нас есть чему поучиться, взяв книгу «Слово живое и мертвое».
Еще одна на сегодня очень злободневная тема, хотя Э.Я. Гальпериной и нет с нами более 30 лет. Речь об иностранных словах, которыми сыплют к месту и не к месту (чаще – второе). «Господствует еще смешенье языков: Французского с нижегородским?» – вопрошал А.С. Грибоедов на страницах «Горя от ума». Замените французский на английский, и ответ будет очевиден. Говоря о том, что иностранные слова надо употреблять «с тактом и с умом, ко времени и к месту, соблюдая меру», Нора Галь подкрепляет свою позицию словами В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное, когда есть равносильное русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Однако с этим у нас сейчас еще хуже, чем прежде, поскольку проблема-то не столько в словоупотреблении как таковом, сколько в жизненном кредо. Верно рассуждает А.С. Кончаловский: «Можете себе представить, как лондонцы отнесутся к безумцу, который назовёт свой поселок Cherkizovo или Monino? Почему-то англичане не хотят быть похожими на русских, а мы пыжимся изо всех сил… Никто не удивляется, что элитные поселки в Подмосковье именуются Риверсайд и Гринфилд, а чуть дальше – Вальдорф и Визендорф. Несомненно, к этим названиям приложил руку дикарь с букварем, полуграмотный человек, думающий, что он освоил грамоту»**.
Итак, давайте же проведем переоценку ценностей и задумаемся о своем отношении к родному языку. Чтобы никоим образом не быть дикарями с букварем. И в этом нам поможет книга Норы Галь «Слово живое и мертвое». 
 
Дмитрий Кочетков
 
Цитируемая литература.
* Пример странно построенного предложения можно найти в издании: 
Кенилли, Т.М. Дочери Марса : [16+] / Томас Кенилли ; [пер. с англ. А. Л. Уткина]. - Москва : Э, 2016. - 634, [1] с. ; 21 см. - (Интеллектуальный бестселлер). См. страницу 443!
** Рассуждение А.С. Кончаловского приведено из издания:
Кончаловский, А.С. На трибуне реакционера / Андрей Кончаловский, Владимир Пастухов ; авт.-сост. Леся Башева. – М. : ЭКСМО, 2007. – 316, [1] с., [8] л. ил.

Ярлыки: XX век, отраслевая литература


2022-01-29 09:29



«…некоторые очевидные вещи многим кажутся невероятными» 
(Автор книги)
 
Удивительная вещь случилась – я нашла еще одного автора в свою личную копилку. Тема жизни, любви и доверия близка не только мне. Про подводников тоже почти всем интересно, особенно, если подано увлекательно и с анекдотами.
Но в прозе Овечкина есть то, что меня берет в плен безоговорочно: мягкий юмор, точный, экономный слог, умение говорить о вечном так просто, что слезы наворачиваются на глаза. Нет, это ни разу не сентиментальность, а некий особый взгляд на мир.
Поглядывая на первые книги господина Овечкина («Акулы из стали», две штуки) я почему-то решила, что они про металлургическое производство. Или про большой бизнес. Это камень в огород издателей, кстати. Говорящей обложки не случилось, автор потерял некоторое количество читателей.
К третьей книге меня привлекло название. А потом я случайно открыла содержание, и взгляд зацепился за «Чувство на букву "пэ"». Любопытство победило. Смеялась я, как ненормальная.
Это про патриотизм, если кто не догадался. И то, как простые советские еще моряки нецензурно (хоть и в стихах) его выражают. Знаете, могу только банально посоветовать прочесть. Вот как так автору удалось обманчиво простыми словами написать отношение моряков к стране, власти и миру? И обозначить очень большую разницу между Родиной и партией? Как так получилось, что из косноязычных фраз складывается то самое, особое видение? И ты понимаешь, что можно сказать устами героя некрасиво и не гладко, но так, чтобы пробрало даже самых циничных.
А основную часть сборника занимает небольшой роман. О любви. О жизни. И, конечно же, о моряках. Удивительно пронзительная, грустная, смешная, обычная и необычная история. Так, пожалуй, я поверю, что мужчины могут писать о любви не менее эмоционально, чем женщины. История простая, как топорище. Главный герой помогает вдове своего друга. Тот тоже был подводником, погиб… Дружба с шестилетним пацаном и его высушенной горем матерью, постепенно, шаг за шагом перерастает в чувства более крепкие и неотвязные. Жизнь, как она есть, быт, ошибки, надежды и ожидания на берегу.
Прекрасная получилась книга, сбалансированная. Читатели обоих полов найдут здесь все, что нужно. Потому что книгу эту можно назвать легким чтивом только за великолепный язык, общий позитивный настрой и анекдотические сюжеты рассказов. Есть о чем задуматься. Есть, что примерить на себя.
18+ стоит за ненормативную лексику. Моряки, подводники! А вы что хотели? Но матерки в рабочую лексику вплетены органично, не режут глаз и ухо. 
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: российская проза, сборник, современная проза


2022-01-29 08:59



Тот, кто никогда не искал ни дружбы, ни любви, в тысячу раз беднее того, кто их обеих утратил. 
(Жан Поль)
 
Сьюзан Элоиза Хинтон - американская писательница, автор книг про подростков. Свою первую книгу "Изгои" она написала, ещё учась в школе, в 17 лет. Книга была издана в 1967 году. В 1971 году издается второй её роман "Прощай, Золотой лев!", о котором хотелось бы немного рассказать. Прочитала я эту книгу за один вечер, да и страниц-то в ней всего ничего (190). Скажу, что книга меня зацепила, несмотря на то, что я давно уже не подросток, тем не менее, читала с удовольствием и осталась под впечатлением.
Речь идет о жизни подростков в городке Тусла (штат Оклахома) в 1960-е годы, где процветают подростковые банды, наркотики, драки, убийства. Главные герои, Марк и Брайон, живут в бедном районе как родные братья, хотя на самом деле они не братья, просто так вышло благодаря мягкосердечности матери Брайана. Но суть не в этом. Они действительно стоят друг за друга горой, хотя времена тогда были трудные и денег не хватало ни на что. Ребятам хочется развлекаться, а тут ещё "наезды" подростковых банд. В общем, выкручивайся как знаешь! 
Автор затрагивает в своем произведении такие важные темы, как взросление, дружба, первая любовь, осмысление своих поступков и изменение мировосприятия. То, что раньше считалось правильным и дозволенным, стало неприемлемым и отталкивающим. За короткое время происходит много значимых событий, которые меняют абсолютно всех героев повествования. Каждый делает свой выбор, и грустно, когда он неправильный, но такова жизнь. Между братьями происходит отчуждение, Брайон начинает задумываться о том, что происходит, он понимает, что так нельзя, что он больше не может жить так, как раньше, потому что страдают его самые близкие люди. Он принимает решение, которое навсегда разводит их с Марком по разные стороны. Он не желает больше участвовать в грязных играх Марка. "Прощай, Золотой лев!"
Американская писательница с большим мастерством описала проблемную жизнь подростков, их метания и вседозволенность, создала настолько яркие образы, глубоко прочувствованные и реальные, что просто веришь в их историю без остатка, и, конечно, сочувствуешь.
Такие книги нужны не только подросткам, но и их родителям тоже. Книги этого автора даже включены в школьную программу США и экранизированы. (Правда, у нас книга вышла с информационным знаком 18+.)
 
Ольга Староверова

Ярлыки: ХХ век, зарубежная литература, подростки


2022-01-25 09:36



«...и перестал плакать; нужно было жить и исполнять свои обязанности»
(Из представленной книги)
 
 
95 лет назад, в далёком 1927 году, вышел в свет роман Александра Фадеева «Разгром». Казалось бы, зачем вспоминать о нем сейчас! Что даст современному читателю произведение, которое относили в разряд литературы социалистического реализма? Социализм от нас далече, да и любое фэнтези кому-то милее всякого реализма. Но не будем спешить с выводами. 
Признаюсь, в давние школьные времена я был «ошарашен» фадеевским романом. Притом совсем неожиданно. И не по причине несомненных литературных его достоинств, будь то живой язык, запоминающийся сюжет или прописанные характеры. Тогда, в перестроечные времена, для нас, школьников, стали настоящим откровением на уроках истории факты неорганизованности красноармейцев. Но оказалось: у Фадеева-то уже всё было сказано! Надо только внимательно читать роман! 
И вот они, фадеевские красные партизаны: грязные, вшивые, жесткие и непосредственные! Вот партизан Морозка крадёт дыни. Вот отбирают партизаны свинью-кормилицу у корейца. Партизаны (и так написано в советском романе!) крадут друг у друга патроны, ругаются раздраженным матом из-за каждого пустяка и дерутся в кровь из-за куска сала. Украсть такую мелочь, как жестяная кружка, – и вовсе раз плюнуть. Куда уж откровеннее! Впрочем, казаки совсем не лучше партизан, а то и похуже будут. Так, на них жалуется деревенский парнишка: «Тятьку у меня казаки вбили, а мамку изнасилили и тоже вбили, а брата тоже...» Как точны слова о том, что когда на дворе Гражданская война, то праведников не найдешь! Поэтому на первый план автор и поставил не мерзости гражданского кровопролития (зачем их смаковать?), а развитие личности и пути морального выбора героев. И, надо отметить, правильно сделал.
Но всё-таки роман А.Фадеева удивительно правдив. Возьмем, к примеру, командира партизанского отряда с нерусской фамилией Левинсон и пронизывающим взглядом своих нездешних глаз. То, что в нынешние времена стало идеологическим штампом или, еще хуже, намёком на «нетитульную» национальность политруков и комиссаров (намёком, употребляемым чаще не к месту, особенно по отношению к периоду Великой Отечественной), здесь, в романе А.Фадеева, показано вполне органично. Более того, произведение как таковое (внимание!) не о победоносном шествии Красной Армии, а, наоборот, о разгроме краснопартизанского отряда. И мы с высоты прожитых лет, обратившись к роману Александра Фадеева, можем осознать незамысловатую истину: победители в той Гражданской войне вообще отсутствуют. Просто «красные» окончательно проиграли на 70 лет позже, чем «белые». И 1920-е – это гибельный рубеж для «белых» и их потомков, в то время как 1990-е – для потомков тех «красных». А ведь в начале 20-го века «красные» и «белые» сошлись не на жизнь, а на смерть, притом как с той, так и с другой стороны дрались далеко не одни какие-то «отморозки», но люди с убеждениями, однако видевшие, увы, только единственный выход из общественного кризиса – путем физического устранения своих противников. Не хотелось бы такого повторения истории, согласитесь. 
 Но читабелен ли роман для современного (и, прежде всего, юного) читателя? Безусловно. Правда, совсем оторвавшихся от природы и реалий ручного труда могут напрячь некоторые слова и выражения, к этим реалиям относящиеся. Но это, я думаю, редкий случай. К тому же всё вполне преодолимо.
Напоследок скажу нечто важное лично для меня, из-за чего я просто не смог не написать о романе А.Фадеева с неподдельным уважением и читательской любовью. Это последняя фраза произведения. Да-да! Именно её я вынес в качестве эпиграфа. Что в ней такого? Думаю, что современному человеку, слишком увлекшемуся гонкой за всем материальным, зачастую свойственно хотеть всего и сразу. А если всего и сразу достичь не получается, то возникает депрессия, начинается поиск неких «учителей» и «помощников», которые (за деньги, конечно) охотно советуют, как надо жить. И человек готов верить (по словам незабвенного сатирика Михаила Задорнова) «жирным диетологам», «прыщавым косметологам» и проч. А надо-то поверить в себя! Верить в себя, надеяться на себя, «жить и исполнять свои обязанности»! Золотые слова! На мой взгляд, эти слова – главнейшие в романе классика советской литературы.
 
Дмитрий Кочетков
 

Ярлыки: ХХ век, классика, русская литература


2022-01-22 11:00



Марина Жуковски, автор этой занимательной истории, родом из Казахстана, где прошли ее детство и юность. Но впоследствии, по воле судьбы, Марина связала свою жизнь с Польшей, где и проживает в настоящее время с мужем и двумя детьми. «Воля судьбы» предстала перед ней в виде капитана самолета, и не просто капитана, а пана-капитана, ибо бравый летчик был поляком, а в Польше, как известно, принято обращаться к мужчинам «пан», а к женщинам, соответственно, – «пани». Так что в течение всего повествования своего возлюбленного, а впоследствии мужа, Марина чаще упоминает именно как пан-капитан. Хотя книга вышла в свет в серии “Travel story”, к самим путешествиям в чистом виде она отношения имеет мало. Вы не увидите красочных описаний старинных польских городов, великолепных замков, радующих глаз панорам горнолыжных курортов, побережья Балтийского моря. Это больше автобиографический рассказ о знакомстве стюардессы из Казахстана с польским пилотом, последующем бракосочетании и переезде в Польшу. О самой стране, ее традициях, достопримечательностях, как это принято ожидать, глядя на название данной серии, упомянуто не так чтобы много. Все повествование крутится вокруг главной героини, описываются различные ситуации, возникающие при общении с будущим мужем, при оформлении документов для въезда в Польшу, устройстве на работу, построении взаимоотношений с польскими родственниками и коллегами. Так что некоторую информацию о польском менталитете, особенностях жизни в Польше все же получить из книги можно. Например, у читателя есть возможность познакомиться с некоторыми блюдами польской кухни, шокирующими своей оригинальностью неподготовленных к такого рода яствам. Он узнает о сюрпризах, которые ожидают решивших посетить европейские сауны. Также вы узнаете, почему не стоит обижаться, если новые польские родственники начнут называть женщину Маринка, а не Марина или Мариночка. И по какой причине поляки часто посещают «склепы». И как не оконфузиться при обращении к официальному лицу, приглашая его на встречу со своим шефом. И что такое мог совершить польский ребенок, чтобы, казалось бы, любящие родители стали называть его словом «жаба». Еще читателю расскажут о некоторых «незначительных трудностях», которые могут возникнуть при изучении польского языка.
Книга написана живым языком, с хорошим чувством юмора. Читается легко, ее можно «проглотить» за пару вечеров.
 
Татьяна Смирнова
 

Ярлыки: отраслевая литература, путешествия


2022-01-15 12:00



«А ведь подумать только: чик – и жизни нет. Или хвороба какая вязы человеку свернёт, или люди помогут, вот и собирайся долго жить, да ещё – хорошо жить. В общем, надо беречь жизнь другого, её защищать от смерти, это легче, чем уберечь свою, за неё не удержишься, когда люди захотят этого. А вот делается как-то наоборот: каждый старается уничтожить другого и гибнет сам»
(Рассуждение Михаила Веренцова, главного героя романа)
 
Казачья эпопея. Роман-свидетельство. Роман-реквием. По-разному можно назвать произведение, которое имеет уникальную судьбу, сравнимую по незаурядности только с судьбой самого автора – потомственного казака, писателя-самородка Ивана Степановича Веневцева (1896-1974), создавшего «самодеятельный» роман в Карагандинском исправительно-трудовом лагере в 1945-1947 годах. Писался роман на листах крафт-бумаги, которые вырезались из мешков для цемента. Хранился сыном писателя, а затем – его внуком. Ждал читателя около семидесяти лет.
Старший урядник белой Оренбургской армии И.С. Веневцев – непосредственный участник Гражданской войны, видевший или хорошо знавший всё то, что потом и выплеснулось на страницы этой во многом автобиографической книги.
Конечно, И.С. Веневцев вынужден был после написания переделывать роман и, наверное, не раз, убирая при этом острые места. Но все умолчания легко восстанавливаются. С другой стороны, в итоге получилось, что автор, не ища соринку в чужом глазу, сумел показать всю дикость братоубийственной бойни на нелицеприятных примерах поведения самих казаков. Он раскрыл те проблемы, которые сопутствовали Белому движению. Его роман – суровый документ истории сопротивления и разгрома казачьей Оренбургской армии.
Произведение, написанное простым человеком из народа, безусловно, имеет свои сильные и слабые стороны. К последним можно отнести произвольность композиции романа, сухость авторских размышлений и характеристик. Но колоритный язык персонажей-казаков и объективное свидетельство о событиях гражданского противостояния искупают все литературные огрехи. А сцены мирной жизни, описанной в первой части романа, наполняют читательскую душу ощущением подлинности человеческого бытия.
Начинается автобиографический роман кануном Первой мировой войны, а заканчивается 1921-м годом. В этом году, отсидев после разгрома белой армии двухлетний срок в тюрьме, И.С. Веневцев смог вернуться в родную станицу. Правда, в жизни автора это оказалось не последним испытанием и даже не последним лишением свободы. Но дальнейшие события, следующие за 1921-м годом, в романе остаются за скобками. 
В своем произведении автор устами главного героя Михаила Веренцова выразил недоумение, зачем вообще одни русские воевали против других русских. («А раздуматься: ну зачем мы воюем друг против друга?») Михаил Веренцов, так и не растерявший человечности в кровавом абсурде Гражданской войны, готов даже оказать помощь, граничащую с изменой казачеству, если дело коснулось жизни и смерти (это не в бою, естественно, а «на гражданке», во время арестов большевиков в Самаре). Но в целом роман пронизан горечью из-за кровожадной борьбы, ожесточенной, ненавидящей, наполненной воровством, грабежом, насилием, реквизициями, пожарами и смертью. И этой горечи и боли в романе не меньше, чем любви к отчему краю. (Вступление «Край мой казачий» – своеобразный гимн малой родине.)
В последних строках произведения нас провожает сын главного героя Васятка, чьи взъерошенные с ночи волосёнки вспыхивают на солнце белым огнём. Точно таким был много лет назад и его отец Михаил Веренцов, тогда мальчик Мишка, с белой, как ковыль-цветун, головой. Закольцевав таким образом роман, автор утверждает, что жизнь продолжается. И должно же когда-нибудь наступить время для мира и труда. Чтобы растить хлеб и детей. Чтобы петь в радости и любви русские и украинские песни, как певали их прежде оренбургские казаки. Как говорится, дай Бог!
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: XX век, историческая литература, роман, российская проза


2022-01-15 11:00



Каждый делает, что в его силах, и делать это надо как можно лучше. Не всегда получается… 
(Цитата из книги)
 
Одна из первых книг мастера. В ней он еще нащупывает свои темы. Но! Уже великолепный язык, уже захватывающий сюжет, уже тема, затрагивающая самые глубинные и потаенные пласты мыслей и страхов человеческих.
Кстати, никаких монстров. Первые три книги Кинга можно было бы объединить подзаголовком «паранормы». 
Главный герой, человек с характерным именем Джон Смит (то есть практически никто и каждый), попадает в аварию, получает травму головы, впадает в кому, выходит из комы и обретает возможность видеть будущее того, к кому он прикоснется. Или к вещи, которую долго носил человек.
Думаете, парню привалило счастье и он весь в шоколаде? Не-а. 
Для Джона прошел один день, для всего мира – четыре года. Любимая вышла замуж, мать окончательно подвинулась на религиозной почве, в президентах какой-то хорек, за которого политически активный Джон не голосовал. Четырехлетняя кома – это на самом деле не то, что показывают в сериалах. Не встал и побежал на подвиги, нет, сначала пройди мучительную терапию, операции, снова терапию. Тогда поднимешься до инвалидного кресла… 
Молодой Кинг тщательно подготовился и прекрасно написал свой второй роман. Настолько достоверно показан герой! Его мечущиеся мысли, клубок забот: родители, пропавшие годы, тоска по утраченному, физическая боль и видения чьих-то несчастий и смертей.  Внезапная и нежданная слава предсказателя (люди никогда не умеют держать язык за зубами) нисколько не радует Джона Смита. То есть сначала он наивно пытался помочь, предостеречь, даже ввязался в ловлю маньяка. Тут появляется одно из значений термина «мертвая зона». 
В этой самой зоне для Джона находятся названия и места действий, они невидимы, потому что в его поврежденном мозгу эта часть пострадала сильнее.
Но в целом, если задуматься, можно найти много других, метафорических смыслов в заглавии. Для Грега Стилсона, который вроде как антагонист (хотя персонажи не знают друг о друге), в мертвой зоне восприятия находятся доброта, милосердие и прочие благоглупости. Зато жажды власти хоть отбавляй.
Короткие вставки с этим действующим лицом начинаются с эпизода, когда он еще молод и пробавляется разъездной торговлей библиями. Улыбается клиентам и забивает ногами брехливую собаку после. С удовольствием.
Из книг Стивена Кинга, как я неоднократно отмечала, можно узнать массу бытовых мелочей, которые и составляют, собственно, жизнь человеческую. Я лично познакомилась с предвыборной компанией Соединенных Штатов, которая не изменилась с семидесятых ни разу. Все так же, как и прежде, кандидаты в губернаторы-сенаторы-президенты ездят по городам и селам, рассказывают о своей предвыборной платформе, расточают голливудские улыбки и обещания… И рукопожатия.
Так Джон Смит и сталкивается с мистером Стилсоном, ныне кандидатом во что-то важное. И видит жуткое пророчество: этот косящий под своего рубаху-парня, простоватый с виду человек станет президентом и приведет мир к ядерной катастрофе.
Тут для нашего героя наступает время тяжелейшего выбора. Что делать? Как предотвратить то, во что никто не поверит? Как убедить серьезных людей (Джон успел обзавестись влиятельными друзьями) в том, что этот «клоун», которого никто всерьез не воспринимает, реально опасен?
Прочитайте и узнаете сами, скажу я в лучших традициях аннотаций от издательства АСТ.
Добавлю еще, что Стивена Кинга в целом невозможно считать жанровым писателем. Отбросьте титул Короля Ужасов. «Мертвая зона» и еще несколько его книг поднимают планку жанра, возвышаются до серьезной прозы, ставящей вечные вопросы об ответственности и жертвенности, любви и доверии, власти и силе, жизни и смерти. Вопросы больные, некомфортные, опасные, но необходимые для истинной зрелости души.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: зарубежная проза, фантастика


2022-01-15 10:00



Рекомендовать детектив – дело трудное. Да и правда, как рассказать о книге так, чтобы не нарушить ту границу пересказа сюжета, где уже и сосредоточена его разгадка? И представить книгу надо, и остановиться вовремя. Ну, если составлен детектив классически: совершено преступление – произведено расследование – найдены преступники – это ещё куда не шло. А если такой, как у Анны Малышевой, с таким запутанным лабиринтом событий, что и детективом-то его назвать трудно? Попробуем вместе поплутать по этим литературным коридорам.
Я не зря использовала в характеристике этой книги термин «лабиринт событий». Читая роман, у меня не раз возникало ощущение, что автор ведёт своего читателя по какому-то только ему известному коридору, где за каждым поворотом может оказаться новый поворот, а может и тупик. Осложняется этот путь ещё и тем, что, расследуя определённые события, по лабиринтам будут ходить сразу два человека, две женщины. И их пути будут то загадочно пересекаться, но опять расходиться в разные стороны. А начало их блужданий начнётся в одном и том же кафе, где произойдёт событие, казалось бы, с ними никак не связанное: незнакомая и Насте, и Марии (как зовут наших героинь) женщина повесится в туалете этого самого кафе «Сирень». И это будет чистой воды самоубийство – без всяких претензий полиции к свидетелям. Но… вот почему-то из кафе ещё до обнаружения трупа и приезда полиции исчезнет мужчина, с которым эта женщина пришла. Да собачка, приблудившаяся к кафе, странно себя ведёт – бьётся в истерике и воет.  И дальше всё будет странно. Странно познакомятся Настя и Мария, оказавшиеся в кафе в одно время. Странно и скоропалительно выйдет замуж Мария именно за того, исчезнувшего, мужчину. И это будет тоже странный брак. Не менее странным будет и то, что покончившая с собой женщина окажется женой любовника Насти, тоже погибшего. Не буду перечислять вам все странности и неожиданности, которыми будет запутывать своих героинь и вас, читатели, автор книги. Скажу лишь, что  милосердный автор кинет вам «ниточку Ариадны» и выведет к финалу, где и прояснит всё начало описываемых событий.
 
Валерия Базлова

Ярлыки: детектив, российская проза


2022-01-10 12:00



Одна женщина порой сильнее тысячи мужчин. 
Й.Вондел 
 
 
Очень тяжелая книга. Морально тяжело, но надо, как говорится. Потому что автор нажал на такие болевые точки, от которых не уклониться никому ни в одном обществе. Насилие и ответственность за него, как выпустить в жизнь ребенка, ведь он, окружающий мир,  такой страшный…
Дано: маленький шведский городок, главная гордость которого – хоккейная команда юниоров. Победы, тренировки, планы на роскошное спортивное будущее. Ну все остальные жители городка так или иначе крутятся в этом. Девочки учатся в школе с мальчиками из команды. И звезды тут, конечно, вовсе не самые умные, а самые спортивные. 
Персонажей в книге много. И даже пострадавшая сторона, Мая, и супер-мега-звезда-да-зачем-мне-это-надо-и-так-все-девки-мои Кевин не являются Главными Героями. Их родители, друзья, тренеры, менеджеры, владелец команды и куча народу задействованы автором по полной программе. Книга получилась увесистой по объему.
У всех есть голос, чтоб сказать свое слово, рассказать свою историю, встать на сторону справедливости или трусливой поддержки насильника только потому, что его папа, по сути, хозяин города, а сам красавчик – всеобщая гордость и надёжа на славу.
Ох и трудно брести сквозь водоворот душераздирающих эмоций, скажу я вам. И это при том, что Бакман, сдержанный, как истинный северный человек, вовсе не нагнетает опереточных страстей. Он подмечает мелочи и заставляет читателя видеть отчуждение в отсутствии, казалось бы, безличного приглашения зайти на кофе, так, по-соседски. 
Автор пользуется простой лексикой. Никаких вычурных предложений. Но образность языка зашкаливает.
И переживания. Кому тяжелее? Девочке, которую обзывают шлюхой? Ее отцу, который тоже не простой дворник и совершает действия, воспринимаемые, как выпад против команды и города? Кому страшнее жить, матери жертвы или матери насильника?
История, которая могла случиться где угодно. А потому проживается читателем очень сильно и близко.
Выбор, когда, казалось бы, нет выбора. Месть и ее право на существование.
И повседневная жизнь, которая идет себе и идет. Только некоторым становится невыносимо сложно найти в ней место.
 
Светлана Маркевич
 

Ярлыки: зарубежная литература, скандинавская литература, современная проза


2022-01-10 10:10



Веру Колочкову любят читательницы. И это просто объясняется. Сюжеты – из жизни. Язык – понятный, почти разговорный. Никаких излишних философских размышлений и туманных недомолвок.   Жизнь – сегодняшняя. Героини повествований – как соседки с лестничной площадки или давние приятельницы. И события-то, описанные в романах, не какие-то  сверхнеожиданные или мистические, а довольно обычные. «Дело житейское!», - как говорил Карлсон. Про такие книги читатели обычно говорят: «Про жизнь». Есть ещё одна особенность у В.Колочковой. Книги её состоят из сплошных диалогов героев. Читаешь роман – как сериал смотришь. Для тех, кто любит лёгкость в приятном чтении – самое то. И телевидение успело оценить эти качества. По нескольким книгам  Колочковой сняты сериалы. А в запасе автора уже более 30 романов. 
Новая книга Веры Колочковой, конечно, порадует в первую очередь представительниц прекрасного пола, да и само её название «Женщина с ребёнком» говорит само за себя. Речь в ней идёт о сорокалетней достаточно благополучной женщине. И всё-то у неё есть: и любящий муж, и взрослая дочь, и материальный достаток, и работа. Да вот только жизнь иногда преподносит нам неожиданные сюрпризы. И нашей героине, Кате, преподнесла. Семнадцатилетняя дочка, оканчивающая школу, оказалась беременной.  Её друг, студент, исчез вместе со своими родителями где-то в Сибири. А юная школьница совершенно не собирается становиться мамой. Что же делать в таком случае? Большинство родителей, наверное,  решили бы в таком случае, что нужно делать аборт. Но Катя с мужем Митей решают по-другому: уговорить дочку, чтобы она родила ребёнка, а дальше жила своей жизнью, оставив малыша на попечение бабушки и дедушки.  Уговорили. Так и вышло. Лёля благополучно родила сынишку и передала его с рук на руки маме, а сама поступила в институт и продолжила свою вольную жизнь. А Катя стала Тёме и мамой, и бабушкой одновременно. И всё бы хорошо, но что-то стало происходить «в датском королевстве»… С чем столкнулась Катя, какие проблемы её пришлось решать в семье – это вы узнаете, прочитав роман.
 
Валерия Базлова 

Ярлыки: женская проза, роман, российская проза


2021-12-25 10:00



От великого до смешного один шаг. 
Ж-Ф.Мармонтель 
 
 
Очередная смеховая бомба от известного автора. Хотя и без слез не обойдется, точно вам говорю. Цыпкин – автор многогранный.
Расположение рассказов в сборнике снова театральное. Акт первый – абсурдистский. Книга получила название именно по первому, довольно длинному рассказу. Что за идеальный Че, спросите вы? Особенно этот вопрос волнует наших горожан и поклонников Че Гевары.
Надеюсь, что никто не будет шокирован контентом 18+? На обложке честно предупредили, так что вот… Приоткрывая завесу тайны, намекну, что речь пойдет в том числе и о самом дорогом для мужчины органе, который начинается на букву че.
История, которая могла случиться только в наши времена. И не только потому, что фото себя, любимого, и отдельных, особо драгоценных частей тела заполнили мировой эфир так плотно, что выловить может любой. И разослать дальше. А потом одна богатая леди решит, что ОН ей нужен. Потому что воплощение ее героического, давно почившего дедушки. И финансово-бюрократическая машина завертелась.
И идейную базу под кампанию «идеальный Че» подвели, и даже носителя нашли в условных Нью-Васюках. Хорошо, что один из чинов спохватился, что неудачно пошутил, а то потеющие от страха провинциальные начальнички и вправду чуть не отрезали это самое. Ну а что? Сам безропотный сантехник (особо его жена) вполне готов принести себя в жертву ради обещанной квартиры.
Диалоги заслуживают отдельных восхвалений. Невыносимо смешно читать, как люди не понимают друг друга.
Зато акт второй получился философским. Монологи людей, которые только что умерли, слушает то ли ангел-стажер, то ли еще кто. И комментирует. Тут тебе и глупейший, достойный премии Дарвина, тиктокер, влетевший под поезд ради суперролика и множества лайков, и одинокая озлобленная тетка, и озабоченный старичок, и обычный работяга. От горького смеха до растроганных слез – вот спектр эмоций, вызываемых такой прозой. 
Читаешь, и хочется немедленно поделиться: процитировать сетевым друзьям, позвонить и пересказать подруге, дать почитать всем желающим.
Не зря же Цыпкина читают со сцены. Воистину его истории достойны немедленного и живого отклика зрителей-слушателей.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: рассказы, сборник, современная проза, юмор


2021-12-22 09:06



"Все есть яд, и все есть лекарство. То и другое определяет доза".
(Парацельс − швейцарский врач, философ, естествоиспытатель)
 
Вести здоровый образ жизни сегодня модно. Гимнастика утром, пробежки, велосипедные прогулки, скандинавская ходьба вечером. Пройденные шаги и затраченные калории подсчитывают стильные фитнес-браслеты. Магазинным сладостям мы предпочитаем натуральный шоколад и злаковые батончики. Пакетированным сокам фруктовые смузи. Пищу стараемся не жарить, а тушить и запекать. А еще мы любим принимать витамины,  волшебные таблетки (капсулы, порошки, драже), обещающие нам красоту, здоровье и долголетие. Так давайте разберемся, какой особой "жизненной" силой обладают эти таинственные вещества. 
Витамины – это химические соединения, необходимые для роста и нормального развития организма, поддержания обмена веществ и хорошего физического состояния. Их дефицит приводит к развитию соответствующей витаминной недостаточности: авитаминозу или гиповитаминозу. Первый характеризуется глубоким дефицитом конкретного витамина в организме и приводит к определенным заболеваниям: цинге  (недостаток витамина C), бери-бери (недостаток витамина B1), рахиту (недостаток витамина D), гемералопии (куриной слепоте) – недостаток витамина A. К гиповитаминозам относят состояния умеренной витаминной недостаточности (усталость, раздражительность, повышенная утомляемость, слабость, кровоточивость десен, ломкость ногтей и выпадение волос).
Быстрый темп современной жизни диктует нам свои правила. Питаться регулярно и сбалансировано получается не всегда. И тогда на помощь приходят разнообразные мультивитаминные комплексы. Но действительно ли они столь полезны и безобидны? Два немца, журналист Йорг Циттлау и писатель Ханс-Ульрих Грим, в своей книге "Витаминный шок" подвергают сомнению их абсолютную пользу. Они отмечают, что избыток витамина А в организме вызывает сонливость, тошноту, рвоту и боли в костях. Большое количество аскорбиновой кислоты в крови искажает результаты исследований некоторых ее биохимических показателей (глюкозы, билирубина) и способствует появлению тромбов, а излишки витамина С грозят образованием камней в почках. А ведь искусственными витаминами сегодня обогащены многие продукты питания: соки, печенье, хлеб, йогурты, молоко, детское пюре. 
Исходя из вышеперечисленного, авторы делают вывод о том, что синтетические витамины предназначены в первую очередь для лечения клинически выявленной витаминной недостаточности. Здоровым людям принимать их в целях профилактики простудных заболеваний и укрепления иммунитета не обязательно. Лучшим источником витаминов остается пища. Витамина C много в цитрусовых, красный болгарском перце и черной смородине. Витамин A содержится  в сливочном масле, яйцах, сыре, печени и моркови, а витамин E в подсолнечном масле и орехах.  Витамины группы B есть в молочных продуктах, крупах и ржаном хлебе. Поэтому авторы призывают нас не поддаваться на хитрые маркетинговые уловки, а укреплять здоровье с помощью натуральных продуктов.
Книга изобилует примерами из реальной жизни и рассчитана на широкий круг читателей. 
 
Александра Разина

Ярлыки: медицина, отраслевая литература


2021-12-15 10:00



"Даже сегодня, если ты умеешь предсказывать будущее или читать прошлое по знакам, недоступным для большинства... В конце концов ты окажешься в тюрьме или в дурдоме. Человечество всегда будет наказывать тех немногих, кто обладает особенным даром, которого нет у всех остальных, и поэтому они никогда не признают его настоящим".
(Чак Паланик "Призраки")
 
Знакомьтесь с новым талантом: Виктория Мас, французская писательница. В 2019 году вышла её дебютная книга "Бал безумцев", которая сразу привлекла внимание своим необычным, увлекающим сюжетом, затрагивающим достаточно важную и нужную тему, актуальную и по сей день. За мастерски написанный роман Виктория получила сразу две литературные премии. А в 2021 году вышел фильм, снятый по сюжету этого романа режиссером Мелани Лоран.
Конец 19 века, Париж, больница Сальпетриер, в которой работает знаменитый психиатр и невролог Жан-Мартен Шарко. Сальпетриер стал прибежищем сумасшедших, слабоумных, буйнопомешанных, а также тех, кого нужно было оградить от общества по каким-то иным причинам, например, чей душевный строй не соответствовал ожиданиям. Иногда в больницу помещали абсолютно здоровых людей, обладающих некоторыми способностями, не укладывающимися в понятия того времени. К таким можно отнести героиню романа Эжени, девушку в своем уме, способную слышать голоса мертвых. Её насильно поместил туда отец, не желающий, чтобы она порочила семью своими дьявольскими происками. 
В Сальпетриер находятся женщины разных сословий, возрастов, воспитания, все они оказались здесь не по своей воле, у каждой своя предыстория, повлиявшая на их психическое состояние. Доктор Шарко изучает их истерические состояния путём гипноза, дабы улучшить лечение и развивать тем самым медицину. Ещё он ежегодно устраивает в больнице костюмированный бал с участием своих пациенток. На этот бал приезжает весь бомонд Парижа. Пациентки Сальпетриер с нетерпением ждут этого бала, для них это единственное развлечение.
Автор в своем произведении рассказывает о нелегких судьбах женщин, которые по разным причинам оказались здесь, в стенах больницы. Эжени, упомянутая выше; Женевьева, сестра-распорядительница Сальпетриер с безупречной репутацией, не верившая в Бога, посвятившая себя целиком медицине; старая проститутка Тереза, находящаяся в Сальпетриер уже более 20 лет; юная девушка Луиза, подвергшаяся насилию, и другие пациентки. Все они жертвы судьбы и обстоятельств. Очень живые образы, заслуживающие понимания и сочувствия.
Эта книга переворачивает сознание и у нас, читателей, и у самих героев. Все они прошли некую трансформацию своего сознания, то, во что верили, подверглось сомнению. Ведь "незыблимая вера в какую-нибудь идею всегда приводит к предрассудкам. Нельзя обзаводиться твердыми убеждениями, нужно уметь сомневаться - во всем, и в самой себе тоже". Именно так считает Женевьева, сестра-распорядительница, после событий, перевернувших её сознание.
Исключительно важная и интересная тема этого произведения заставит призадуматься и поглубже взглянуть в себя, а также переоценить свои убеждения. 
Рекомендую книгу для широкого круга читателей.
 
Ольга Староверова
 

Ярлыки: зарубежная литература, медицина, фильм, экранизация


Ярлыки:
lady fantasyS.T.A.L.K.E.R.TVXX векавантюрный романавторское словоазбука-novelазбука-классикаальтернативная историяАмфора-TRAVELLанабиозанглийский романбиографиябуктрейлервампирывикториныВинтажвоенная темаволшебствовоспоминаниядетективдетидетская литературадиетадневникдраматургияженская прозажестокие игрыЖЗЛзаметкизарубежная литератураиздательство ИНОСТРАНКАинтеллектуальная литератураискусствоисторическая литературакитайская литератураклассикакнига-бестселлеркнигиколдовские мирыконкурскошкикраеведениекрасоталауреат премийлитературоведениеЛитреслюбовьмагиямаркетингмедицинамемуарыменеджментмировая коллекциямистикамифымолодежьМона Лизамузыкамультфильммяу-эстафетанаучная литератураНобелевская премияновеллыновогоднее чтениео животныхо чем говорят женщиныоборотниодиночество простых чиселотраслевая литератураповесть в письмахподросткипоздравленияпокровские воротаполитикапосвяти этот вечер себеправовая литератураправославная литературапремияпривиденияприключенияприятное чтениепро искусствопсихологическая повестьпсихологический романпсихологияпублицистикапутешествияразмышление на темурассказырелигияроманроман в письмахромантическая комедияроссийская прозарусская литературарусский Букерсборниксемейные историисемейный романсемьясердечная наградасериясказкаскандинавская литературасовременная прозасоциологияспорттелевидениетриллерфантастикафильмфинансыфранцузский романфэнтезичтениеэкономикаэкранизацияэнциклопедияэтикетэтногенезэтнографияюморюридическая литератураяпонская литература