1

Кристина Старк "Гончие Лилит"
Лариса Петровичева «Музыка мертвых»
Сьюзен Мэллери "Сезон прогулок босиком"
Максим Сонин "Ступает слон"
Юрий Поляков «Весёлая жизнь, или Секс в СССР»
Гузель Яхина "Дети мои"

Поиск:

2023-12-27 16:00



   
 
 

  
                              
                                                                                                               
                                                                             









 
 

Ирина Галкина «Великобритания изнутри»,

 Анастасия Соколова-Буалле «Франция изнутри»,

Алиса Лебединцева «США изнутри»,

Дарья Кириенко «Малайзия изнутри»,

Виктория Станкеева «Австралия изнутри»,

Анна «Синица «Италия изнутри»,

Марина Чижова «Япония изнутри».

Уважаемые читатели! Я никогда этого не делала, но сегодня мне хочется представить вам не одну книгу, как обычно, а целую серию. Все они новые, выпущены в 2021 – 2023 годах, хорошо изданы,  в них много  цветных фотографий, но интересны читателям они будут в первую очередь, конечно, своим содержанием. 
Политические события, происходящих в мире, к сожалению, не дают нам возможностей путешествовать по разным странам. Но издательство ЭКСМО и библиотека предлагает вам путешествия с книгами. Сидя в кресле или на своём любимом диванчике, вы можете взять в руки книгу об интересующей вас стране. Выбор довольно большой. Думаю, серия книг и в будущем будет продолжена. А пока выберите маршрут: Великобритания, Франция, США, Малайзия, Австралия, Италия, Япония. Кстати, хочу напомнить вам,  что книгу из этой серии о Турции я вам уже рекомендовала в начале 2023 года (Анжелика Щербакова «Турция изнутри»). А вот как само «Издательство Эксмо» рекомендует свою серию созданных книг: «Это серия книг для тех, кто хочет узнать больше о любимом месте из рассказов наших соотечественников, которые живут за границей. Это не банальный путеводитель по достопримечательностям, а путеводитель по культуре, людям, по образу жизни и менталитету». Авторы книг – очень интересные люди, многого добившиеся и в своём образовании, и в развитии, и в карьере. Как правило, это молодые женщины, много лет живущие в странах, о которых рассказывают. И в тоже время российский менталитет помогает им раскрыть в своих повествованиях именно те моменты, которые могут быть наиболее интересны соотечественникам.
 
Итак, автор книги о Великобритании расскажет, как на самом деле живут в стране, где монархия стала визитной карточкой; что значит быть джентльменом и как стать членом частного клуба; из-за чего появилась традиция послеполуденного чая; зачем британцам два крана в ванной.
Франция представлена как страна изысканной кухни и высокой моды; вы узнаете, как живёт аристократия и сколько стоит содержать замок. Отдельные главы посвящены организации образования в стране, служебным и семейным отношениям. Ну и, конечно, знаменитому «парижскому стилю», где вы узнаете некоторые секреты француженок, позволяющие им сохранять баланс между стилем и модой. 

США представлена в книге как страна контрастов, американской мечты и голливудского кино; вы прочтёте о традиционных праздниках в этой стране и чрезвычайной дороговизне медицинских услуг.
Вместе с автором побываете в тропическом раю далёкой Малайзии; узнаете, как уживаются в этой стране люди пятидесяти национальностей, какую веру исповедуют, как относятся к семье и многожёнству.
О далёкой и загадочной Австралии вы тоже прочитаете много интересного: дорого ли жильё в Австралии;  что из себя представляют австралийские города; как любят проводить свободное время австралийцы; как найти работу в Австралии, какие существуют социальные выплаты, и кому положена пенсия.
Книга об Италии раскроет секреты вкуснейшей итальянской кухни, расскажет о том, как выбрать нужные вина и, конечно, о сумасшедшей любви итальянцев в пасте и к кофе. Кроме того, автор порассуждает об особенностях нации и о том, каково быть в Италии мамой. Вспомнит и об итальянской мафии.
И, наконец, страна восходящего солнца  Япония – загадочная и непонятная для всех европейцев.  Одно из самых современных государств, которое в то же время сохраняет традиции, имеющие тысячелетнюю историю.  Интересно, что автор книги приводит примеры мифов о Японии, которые не имеют к стране никакого отношения, и рассказывает нам о том, что действительно есть на самом деле и может заинтересовать европейца. Прочитав книгу, вы узнаете о плюсах и минусах жизни в Японии, об этикете, принятом в стране, а также о бытовых мелочах. В одной из глав вам подробно объяснят, что такое полюбившиеся у нас многим суши и как их правильно есть.
Пересказать содержание всех книг серии просто невозможно. Но есть возможность их прочесть и узнать много нового и любопытного. Книги можно найти в отделе отраслевой литературы Центральной городской библиотеки им. В.В.Верещагина.
Выбирайте страну и путешествуйте!
 
Валерия Базлова
 

Ярлыки: отраслевая литература, путешествия, этнография


2023-06-28 17:00



Какие бы политические события в стране и в мире не происходили, иногда хочется помечтать и, хотя бы мысленно, попутешествовать по разным странам. При слове Италия мы предс
тавляем себе что-то тёплое, хорошее, красивое. В голове проносится множество картин. «Италия, – пишет автор книг, - разнообразна, как разноцветная мозаика, сложенная из кусочков некогда полновластных княжеств и графств, диалектов и традиций, музыки и кулинарных рецептов. Французский дух Пьемонта и австралийский Южный Тироль, греческий, арабский, византийский юг, «сердце» Италии – Тоскана, Умберия, Эмилия-Романья настолько разные, что не устаёшь удивляться… В каждом регионе свои кулинарные традиции, в каждом городке своё рождественское блюдо, в каждой деревне свой вид пасты и свой соус для неё».
Сегодня я хочу представить вам сразу две очень «вкусные книги». Вкусные – не потому, что сейчас так принято говорить о чём-то приятном. Хотя, думаю, читать их вам будет действительно приятно. Вкусные в прямом смысле, т.к. в них вы найдёте рецепты итальянской кухни, проверенные временем и любимые не только итальянцами, но и гурманами во всём мире.  «Ну, - скажете вы, - где мы и где Италия! Другие продукты, другие традиции». Я тоже так думала, приступая к чтению. А потом взяла ручку, бумагу и переписала себе ряд рецептов. И не просто переписала, а приготовила эти блюда дома. Сложными не увлекалась. Выбирала то, что пригодится в повседневной жизни для приготовления за 30-40 минут. И с продуктами, которые водятся и в наших кухонных шкафах, и в холодильниках:  мука, сыр, помидоры, макароны, рис, мясо, грибы, лук да морковь. Думаю, эти рецепты теперь поселятся на моей кухне. А представьте себе, как можно изысканно угощать гостей: « У нас сегодня итальянская кухня: спагетти болоньезо, фритта  по-неаполитански, ризотто с грибами, паста карбонара, креветки по-венециански, мясо в стиле пиццайола». И для каждого из этих блюд надо не больше продуктов, чем для любимого салата «Оливье» или «Селёдки под шубой». И ещё не надо забывать, что рецепты национальной кухни потому и сохранились, что блюда готовятся быстро, а получается сытно и вкусно. Ведь пришли они к нам на стол не с изысканных обедов итальянских аристократов, а от простого народа, для которого содержание кошелька и наличие продуктов были решающими факторами в выборе.
Но что ж я всё о еде! Ведь предлагаемые мною книги хороши не только этим. Написаны они с любовью и нежностью к стране, по которой нам предлагается попутешествовать. Вместе с автором вы полюбуетесь романтичными пейзажами Тосканы, заглянете в заповедные уголки Рима, побываете на «антидепрессивном» острове Бурано, увидите «непарадную» Венецию, пройдёте по старинным улочкам Бари, узнаете о легендах Неаполя. Так что любопытная прогулка по стране вам обеспечена. Автор-гид по пути будет рассказывать о традициях, достопримечательностях, мифах и исторических событиях, а проголодавшихся отведёт в траттории и кафе, чтобы предложить вам рецепты национальной кухни и объяснить, как готовят кофе по-итальянски.
Приятного аппетита!
 
Валерия Базлова

Ярлыки: отраслевая литература, приятное чтение, путешествия


2023-01-20 18:00



Как на самом деле живут в стране контрастов на стыке религий и культур?

По-моему, трудно найти человека, который бы, побывав в Турции, не влюбился в эту страну. Да, бывают неудачные поездки, плохие отели, но сама Турция с её мягким климатом, красивейшими пейзажами, ласковым солнцем и тёплыми морями навсегда остаётся в сердце. Правда, признаемся самим себе, что видим мы во время отпуска только курортную зону да экскурсионные маршруты. Настоящая же жизнь страны остаётся для туристов загадкой. И книги-путеводители полного и истинного представления о ней не дают. Поэтому я с большим удовольствием представляю вам книгу, которая во многом удовлетворит ваше любопытство. Автор книги Анжелика Щербакова – наша соотечественница, русская девушка из Воронежа. С детства Анжелика мечтала не только побывать в Турции, но и жить там. Особенно привлекал её Стамбул. Не буду пересказывать вам, каким долгим путём она шла к своей цели. Скажу лишь, что она упорно добивалась своего, получив достойное образование и в России, и в Турции, вид на жительство, нашла работу и жильё. Поселившись в Стамбуле, огромном, 20-миллионным городе, она смогла увидеть Турцию «изнутри», о чём и рассказала нам в своей книге. Наша соотечественница прекрасно понимала, что может быть интересно российским читателям, и поэтому темы, которые она затрагивает, близки и понятны. Рассказы её не претендуют на особую изысканность, но рисуют яркие картинки из жизни многомиллионного города и целой страны.
Итак, в первую очередь, конечно, автор рассказал нам о самом Стамбуле. Городе с удивительной историей и огромной территорией, в котором уживаются Запад и Восток, разные культуры и религии, старина и современность. Люди стекаются в Стамбул изо всех уголков страны, да и иностранцев немало. И в Стамбуле, как рассказывает нам Анжелика, очень важно, в каком районе ты живёшь. В центре – ощущаешь себя, как в современном европейском городе. А в некоторых районах, где поселились целые диаспоры из дальних поселений Турции, строго соблюдаются мусульманские традиции – от взаимоотношений в семье до внешнего облика. 
Из личного опыта Анжелика Щербакова знает и рассказывает нам, как турки проводят свободное время, какие у них привычки, что собой представляет турецкая кухня. Интересно прочитать, как сватаются и женятся в Турции,  какой бывает настоящая турецкая свадьба. Нам, россиянам, привыкшим в таких случаях к пышному застолью, будет интересно узнать, что на свадьбе в Турции, где обычно присутствует множество гостей, не пьют и едят, а танцуют и поют. А угощение – чисто символическое и почти отсутствует.  Ну и, конечно, вниманием автора не оставлены особые пристрастия жителей этой страны: в Турции очень любят детей и … котов.
 Дети в Турции – привилегированная часть населения. Ну а кошкам – настоящее раздолье. Даже для уличных котов устраивают специальные площадки для кормления, строят домики. Никому и в голову не придёт обидеть животное. 
Не секрет, что многосерийный фильм «Великолепный век» произвёл огромное впечатление на зрителей многих стран, где он демонстрировался, в том числе и в России. И, конечно, пробудил у зрителей дополнительный интерес и к Турции и к её истории. Несколько страничек своей книги автор, Анжелика Щербакова, посвящает и турецкому кино.  «С одной стороны, - пишет она, - турецкие сериалы влюбляют в Турцию миллионы фанатов со всего мира, знакомят с городами и культурой, но с другой – очень сильно искажают реальность. Турки обожают драму, поэтому, чем драматичнее сериал, чем больше в нём слёз и страданий, тем больше у него шансов завоевать любовь зрителей».  Но вспомним индийские фильмы. Разве не то же – красивые актёры и пейзажи, музыка, танцы и всевозможные страсти – завораживали нас в своё время?
Всю книгу пересказать просто невозможно. Повторюсь, в ней вы найдёте множество бытовых зарисовок и наблюдений: о соблюдении традиций и отношении к религии;  об устройстве турецкого дома; о торговле, о турецком языке и принятом языке жестов; о том, что пьют и едят турки;  и даже о книгах и чтении в этой стране.
 
Валерия Базлова
 

Ярлыки: русская литература, этнография, путешествия, биография


2022-12-26 14:00



«Жизнь прекрасна»
(Надпись на одном из домов Менерба, Прованс)
 
И снова Питер Мейл приглашает читателей в Прованс, в то место, которое стало теперь уже родным для него и его супруги Дженни. Мы опять погружаемся в жизнь настоящей провансальской деревни Менерб, расположенной в живописном национальном парке Люберон, в край лавандовых полей, процветающих винодельческих хозяйств, уютных деревень и городков, где жизнь течет сонно и тихо – Прованс не выносит шума, где «болезнь местного мясника – самое волнующее событие за полгода».
После публикации первого сочинения Питера Мейла «Год в Провансе», ставшего бестселлером 1989 года, тихое местечко  Менерб и его окрестности испытали на себе волну небывалой доселе посещаемости. 
Об обрушившейся на него известности автор рассказывает в одной из первых глав своей новой книги: «… затем письма образовали ручеек со многими истоками: из Лондона, из Пекина, из Квинсленда, из исправительного заведения Ее Величества Вермвуд Скрабс… с пустошей Уилтшира, с холмов Суррея». Причем, не зная точного места жительства писателя, некоторые почитатели его таланта порой ограничивались простой надписью на конверте по типу: «На деревню дедушке». И письма доходили до адресата, хоть местным почтовым работникам и приходилось проявлять чудеса дедукции! А потом к письмам и посетители добавились. Ситуации при этом получались иногда весьма комичные. 
Вообще, вся книга окрашена теплым юмором и любовью к жизни. Как и первую книгу, читать ее легко и приятно. Это своего рода сборник рассказов, состоящий из описаний различных ситуаций, моментов из жизни четы Мейлов и людей, живущих по соседству. 
Трогательна история пса, бездомного бродяжки, которому вдруг улыбнулось счастье: в приступе «crise de chien» («cобачьей недостаточности») Дженни взяла его под свою опеку в надежде отыскать хозяина псины. А закончилась история тем, что к двум уже имевшимся в хозяйстве Мейлов собакам прибавился и еще один пес, получивший простое и короткое имя – Бой!
Не обошлось, конечно, и без уже традиционных описаний восхитительной провансальской кухни, а также без дегустаций великолепного вина – еще бы, ведь кругом превосходные винодельни! Был и пикник по случаю пятидесятилетия Питера, причем весьма колоритный: гостей доставляли к месту пиршества на двух повозках, запряженных лошадками, а само действо разворачивалось под сенью раскидистого дуба.
Были и весьма забавные поиски предполагаемого клада под предводительством соседа Массо; забавная история о «поющих жабах»; рассказ о добыче трюфелей – гордости Прованса, этих уникальных по вкусовым свойствам грибах, которые нельзя вырастить искусственно, а можно только добыть в природе – отсюда их ценность. И еще много всяких нескучных событий, описанных Питером Мейлом с большой теплотой, любовью и остроумием. 
 
Татьяна Смирнова

Ярлыки: путешествия, зарубежная литература


2022-12-05 11:00



«Уютное кафе на улицах с плетёной мебелью, 
Где красное вино из местных погребов больших шато…» 
(Е. Солодовников)
 
«Год в Провансе» - прелестнейшая книга. Она для того случая, когда хочется устроиться уютно на диванчике с пледиком, потому что за окном серо и холодно, и неспешно почитать что-нибудь для души, без напряжения и драм. 
Как гласит отзыв в «Sunday Times», это – «элегантное, остроумное, восхитительное, хорошо написанное произведение». Согласна с ним на сто процентов! Читаю эту историю уже во второй раз и наслаждаюсь спокойствием, уютом и безмятежностью, исходящими от этой книги.
А речь здесь идет об английской супружеской паре, которая побывала в Провансе не раз и влюбилась в это благодатное место. А потом они взяли и решительно поменяли свою жизнь – уехали из Англии, купили старый сельский дом в полюбившемся краю и начали там новый, провансальский, этап своей жизни. Это сродни передаче «Жизнь других» - взгляд на климат, природу, быт и нравы представителей другой культуры. Конечно, не обошлось без красочных описаний местной кухни. И так это преподнесено, что во время прочтения порой невольно ощущаешь приступы зверского аппетита. Так что читать рекомендую на очень сытый желудок!
Книга разделена на главы, по количеству месяцев в году и с соответствующими названиями. Это как бы дневник тех событий, которые происходили с героями повествования, то, чем запомнился им этот их первый год в Провансе. И что только не произошло за этот год! Это и знакомство с местными жителями, с их нравами, с «визитной карточкой» зимнего Прованса – мистралем, о котором они, конечно, слышали раньше разные страшные истории, но полагали, что это «типичная галльская страсть к преувеличениям». О том, как защищали честь Менерба в состязании в игре в шары; о посещении козлиных бегов и еще о многом-многом другом. И все это - на фоне ремонта дома, причем сцены этого, казалось бы, стихийного бедствия читаешь с улыбкой и удивляешься тому оптимистическому и философскому настрою автора, который редко встретишь у тех, кто подвергся испытанию продолжительным ремонтом. Причем в конце книги дается весьма оригинальный способ, как молниеносно закончить утомительный, сильно затянувшийся ремонт.
Вообще, Питер Мейл с большой симпатией нарисовал картину Прованса: красивые виды, уютные ресторанчики с их неповторимым колоритом и вкуснейшей едой и напитками, неторопливый ритм сельской жизни, простые радости жизни.
P.S. Рассказ о жизни в Провансе на этой книге не заканчивается. У истории есть продолжение. И о ней я расскажу в своей следующей рецензии.
 
Татьяна Смирнова

Ярлыки: путешествия, зарубежная литература


2022-10-17 09:00



«...разумным делают человека природа, путешествия и люди, которые не сидят всю жизнь на одном месте»
(Михаил Николаевич Задорнов)
 
 
Начну с мелочей, но таких, которые и формируют представление о книге и её героях.
Вот, например, первое предложение книжной аннотации характеризует главного героя как следователя: «Цикл историй о сибирских приключениях следователя Олега Бероева». И надо сказать, оно несколько сбивает с толку. Потому, что если следователь, то сразу представляется сотрудник МВД. Однако Олег Бероев – кинооператор и путешественник, вечный бродяга и женолюб, хотя и прозванный впоследствии Следопытом, – в милиции ни дня не работал. Впрочем, в зрелые годы он становится начальником опергруппы охотуправления, но это, согласитесь, не одно и то же.
А вот художник порадовал. Читаем описание главного героя: «...плотный, среднего роста мужчина с крупным, как говорят, корабельным носом на широком смуглом лице. Шкиперская бородка вдоль скул и подбородка... Жёсткие волосы, густые брови – без признаков седины. Был он в тугом, плотной вязки свитере, в унтах». А теперь посмотрим на обложку. Похож!
Итак, три повести, вошедшие в сборник «Следопыт Бероев», объединены фигурой главного героя, чей колоритный портрет мы только что осмотрели. В первом произведении («Студёные воды Арктики») ему 27 лет, в повести «Инкогнито из МВД» – лет пятьдесят, а третья повесть «Болотный Дед» возвращает к временам окончания школы – перед нами семнадцатилетний следопыт, решивший со школьной скамьи поступать во ВГИК на операторский. То середина 1960-х, то 1988 год, то только-только отгремел ХХ съезд с фестивалем пятьдесят седьмого года. Времена – советские. Нельзя сказать, что это просто занимательная декорация, на фоне которой разворачиваются приключения. Точно переданы ожидания (сродни идиллическим) у творческой интеллигенции после ХХ съезда: «Ошалелая от свободы страна. Спутники, устремившиеся в космос! Торжество гуманизма!». Метко схвачена суть перестройки: «Вот уж раздолье браконьерам. Да и в других отраслях, куда ни глянь, то же самое. Сомневаюсь, не браконьеры ли перестройку затеяли?». В произведениях затрагиваются важные экологические (чистота озера Байкал) и социальные проблемы (спаивание представителей коренного населения Крайнего Севера). Но всё-таки приключения в повестях Семёна Данилюка – главное.
Повести – разные. В смысле сюжетного разнообразия и отсутствия стандартных схем изложения. Во второй повести инкогнито очень быстро раскрывается, и я, наверное, не согрешу ни перед автором, ни перед читателем, если скажу, что Семён Данилюк в ней – еще и второй (после Бероева) главный герой, от имени которого ведется повествование. Надо отметить, себя автор не пожалел, передав свои способности к сыску Олегу Бероеву, а Данилюка-героя выставив «кабинетным подполковником». А передавать, кстати, было что. С.А. Данилюк многие годы работал в системе МВД. Так что всё то, о чем он пишет, ему хорошо знакомо.
Но вернёмся к Олегу Бероеву. Это тоже не ходульный персонаж, выдуманный неуёмной фантазией. У него есть реальный прототип – Александр Петрович Галаджев, путешественник и кинооператор, работавший в знаменитом «Клубе кинопутешествий». Сборник посвящен памяти А.П. Галаджева. Однако в тексте повести «Инкогнито из МВД» имеется еще и своеобразная «оговорка по Фрейду»: в одном из предложений вместо «Бероев» напечатано «Галаджев» (на с. 207 представленного издания*). Намеренно это сделано или нет, не знаю. Но если говорить о редакторской работе над текстом, то я заметил один казусный недочет (на с. 287): «Как говорится, или грудь в кустах, или голова в кустах!» (За неимением орденов появляется странная альтернатива.) Впрочем, общее впечатление от книги это не портит.
Вот теперь и оставим «мелочи», поскольку пора сказать о том, насколько позитивное впечатление производят повести сборника в целом. Позвольте, я коротко перечислю то, с чем обычно связаны ожидания современного читателя относительно приключенческой литературы и в чем повести Семёна Данилюка эти ожидания отнюдь не обманывают. 
Увлекательный сюжет.
Неожиданный финал.
Живые диалоги.
Кроме того, описываемые события легко представимы визуально. Для современного человека, привыкшего к кино и видеороликам в Интернете, это тоже будет немаловажно.
И еще. Очень удачны, на мой взгляд, образы бойких представительниц женского пола. Наверное, поэтому «вечный бродяга» Бероев в пятьдесят всё-таки женится. Отдельная интрига!
 
Дмитрий Кочетков
 
Примечание.
Речь идет об издании:
Данилюк, Семен Александрович. Следопыт Бероев : [повести : 12+] / Семен Данилюк. - Москва : Вече, 2022. - 350, [1] с. ; 21 см. - (Сибирский приключенческий роман).
 

Ярлыки: приключения, путешествия, российская проза, серия


2022-09-05 10:30



Дерсу Узала и его верный друг и скромный автор – как Пятница и Робинзон из бессмертного произведения Даниеля Дефо – давно стали лучшими друзьями каждого из нас.
( «От Издательства», из представленной книги)
 
150 лет назад родился Владимир Клавдиевич Арсеньев (1872-1930) – первопроходец Уссурийского края, географ и этнограф, посвятивший Дальнему Востоку всю свою жизнь и воспевший его в своих произведениях. Российский Дальний Восток нельзя представить без этого человека, недаром его имя нашло достойное место на географических картах: в Приморском крае есть город Арсеньев.
Среди его обширного наследия (напомню, что еще при жизни Владимира Клавдиевича планировали издать десятитомное собрание его произведений) нам особенно хорошо известны два документальных романа, без сомнения, выдержавших проверку временем и сохранивших читательскую любовь. Это «По Уссурийскому краю» и «Дерсу Узала», связанные между собой тематически.
Романы содержат массу сведений по географии, геологии, ботанике и зоологии Уссурийского края. Но если бы только этими сведениями ограничивались написанные В.К. Арсеньевым произведения, то интересны они были бы лишь узкому кругу ученых и такому же узкому кругу любителей, увлеченных Дальним Востоком так, как был увлечен им сам Владимир Клавдиевич. Нет, его книги дают яркие картины быта жителей края и высвечивают некоторые социальные проблемы. Например, жестокое обращение с туземным населением. Аборигены края серьезно пострадали от нашествия китайцев, нещадно их эксплуатировавших. Впрочем, среди жестоких эксплуататоров были не только китайцы. Еще одна проблема, кстати, не потерявшая злободневности, – это отношение к природе. В.К. Арсеньев пишет о хищническом отношении к природе со стороны китайцев, бесхозяйственном – со стороны русских концессионеров. Но особенно увлекают читателя, конечно же, приключения с множеством ситуаций, когда невозможно не сопереживать героям: то тигры, то хунхузы, то трудные погодные условия...
Безусловно, наибольшими симпатиями пользуется главный персонаж романов – нанаец (по-старому, гольд) Дерсу Узала. Он настолько колоритен и самобытен, что некоторым (по всей видимости, произведений не читавшим, но наслышанным о них) уже кажется, что Дерсу был выдуман, как и герои приключенческих романов об американских индейцах. О подлинном существовании Дерсу свидетельствуют не только установленный в городе Арсеньеве памятник, гранитная глыба на месте его гибели в поселке Корфовский, названная его именем скала в Приморье, но и прижизненные фотографии, запечатлевшие его таким, каким он был в начале ХХ века.
Надо сказать, что именно Дерсу Узала заставил автора серьезно задуматься о существующих отношениях цивилизованных людей и сравнить их с отношениями так называемых дикарей: «Раньше я думал, что эгоизм особенно свойствен дикому человеку, а чувство гуманности, человеколюбия и внимания к чужому интересу присуще только европейцам. Не ошибся ли я?» Гибель Дерсу от рук беглых каторжников стала личной трагедией Владимира Арсеньева.
Документальные романы В.К. Арсеньева переведены более чем на 30 языков, а японский режиссер Акира Куросава снял по их мотивам фильм «Дерсу Узала» (1975), получивший премию «Оскар». Издание романов В.К. Арсеньева, осуществленное Русским географическим обществом, внесло заметный вклад в популяризацию наследия этого знаменитого путешественника. Данное издание, вышедшее в серии «Великие русские путешественники», прекрасно иллюстрировано, имеет все необходимые комментарии и пояснения, а также краткий биографический очерк, раскрывающий непростую судьбу В.К. Арсеньева.
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: отраслевая литература, приключения, путешествия, фильм, экранизация, этнография


2022-04-11 09:00



"Тот, у кого в душе светит солнце, будет видеть солнце даже в самый хмурый день" 
(Конфуций)
 
Уильям Кент Крюгер - американский писатель, автор детективов и не только их. Его творение "Эта ласковая земля" - настоящее произведение искусства, книга, достойная восхищения, которая однозначно заслуживает место в одном ряду с современной классикой.
Это история о любви и предательстве, о дружбе и взаимовыручке, о доброте и жестокости, о надежде и, конечно же, мечтах, это книга о жизни во всех её проявлениях. Очень увлекательная история про удивительные и опасные путешествия четырех сирот, которая трогает до глубины души.
Лето 1932 года, времена Великой депрессии, суровая Линкольнская школа для детей индейцев, куда их отправляют насильно, разлучая с семьями. Это школа выживания, где всё подчинено суровым правилам, а порой и жестоким наказаниям. Не желая мириться с несправедливостью и жестокостью, трое (двое белых братьев и один индеец) мальчиков сбегают оттуда, взяв с собой маленькую девочку сироту Эмми. Они путешествуют на каноэ по реке Миссисипи. На их пути встречаются разные люди, и хорошие, и плохие, они находятся в постоянной опасности быть пойманными и наказанными, но у каждого из них есть своя мечта, которая воодушевляет их. Они как сплоченная семья, несмотря на то, что все они разные и не только по крови. Это путешествие-побег наполнено разными приключениями, друзья не раз подвергались риску, за короткий промежуток времени у них полностью поменялось мировоззрение, они повзрослели и переосмыслили свою жизнь.
Несмотря на трудности и лишения, ребята верят в лучшее будущее. Как хорошо, что мир не только жесток, но и полон прекрасных людей, способных прийти на помощь. Такие книги хороши всегда, во все времена, потому что они учат жизни, учат верить в то, что мир не без добрых людей и мечты сбываются. Каждый обрел свой дом. Ведь, как гласит старая поговорка, "дом там, где сердце".
В общем, погружайтесь в эту удивительную историю настоящих приключений, не пожалеете!
 
Ольга Староверова

Ярлыки: дети, зарубежная литература, приключения, путешествия


2022-01-22 11:00



Марина Жуковски, автор этой занимательной истории, родом из Казахстана, где прошли ее детство и юность. Но впоследствии, по воле судьбы, Марина связала свою жизнь с Польшей, где и проживает в настоящее время с мужем и двумя детьми. «Воля судьбы» предстала перед ней в виде капитана самолета, и не просто капитана, а пана-капитана, ибо бравый летчик был поляком, а в Польше, как известно, принято обращаться к мужчинам «пан», а к женщинам, соответственно, – «пани». Так что в течение всего повествования своего возлюбленного, а впоследствии мужа, Марина чаще упоминает именно как пан-капитан. Хотя книга вышла в свет в серии “Travel story”, к самим путешествиям в чистом виде она отношения имеет мало. Вы не увидите красочных описаний старинных польских городов, великолепных замков, радующих глаз панорам горнолыжных курортов, побережья Балтийского моря. Это больше автобиографический рассказ о знакомстве стюардессы из Казахстана с польским пилотом, последующем бракосочетании и переезде в Польшу. О самой стране, ее традициях, достопримечательностях, как это принято ожидать, глядя на название данной серии, упомянуто не так чтобы много. Все повествование крутится вокруг главной героини, описываются различные ситуации, возникающие при общении с будущим мужем, при оформлении документов для въезда в Польшу, устройстве на работу, построении взаимоотношений с польскими родственниками и коллегами. Так что некоторую информацию о польском менталитете, особенностях жизни в Польше все же получить из книги можно. Например, у читателя есть возможность познакомиться с некоторыми блюдами польской кухни, шокирующими своей оригинальностью неподготовленных к такого рода яствам. Он узнает о сюрпризах, которые ожидают решивших посетить европейские сауны. Также вы узнаете, почему не стоит обижаться, если новые польские родственники начнут называть женщину Маринка, а не Марина или Мариночка. И по какой причине поляки часто посещают «склепы». И как не оконфузиться при обращении к официальному лицу, приглашая его на встречу со своим шефом. И что такое мог совершить польский ребенок, чтобы, казалось бы, любящие родители стали называть его словом «жаба». Еще читателю расскажут о некоторых «незначительных трудностях», которые могут возникнуть при изучении польского языка.
Книга написана живым языком, с хорошим чувством юмора. Читается легко, ее можно «проглотить» за пару вечеров.
 
Татьяна Смирнова
 

Ярлыки: отраслевая литература, путешествия


2018-07-05 10:59



Доплыви, доплыви, мой корабль, до Индии,
Доплыви до Индии,
К тем берегам, берегам мечты!
Расскажу, расскажу всем друзьям об Индии,
Что за чудо Индия, полная солнца и красоты!
(Из песни "Доплыву до Индии")
 
С чего начинается... Индия?
С картинки в журнале о путешествиях? С песни и танца из кинофильма? Со старой чалмы, что где-то в шкафу мы нашли?
Или с более серьезных вещей: философии, религии, многовековой истории?
Для кого-то Индия – страна контрастов. И здесь, наверное, эти “кто-то” стали бы говорить (в основном) о нищих, антисанитарии, религиозных конфликтах...
Но для других Индия – страна чудес. В этом случае песня, исполняемая Валерием Леонтьевым, обретает глубокий смысл:
 
Время бежит, струится, словно воды Ганга,
Детство манит туда, где лотос на волне.
Сказки, легенды там живут под звуки чанга,
Вторит ему сипай в звёздной тишине.
 
Для тех, кто “не в теме”, песня малопонятна. Действительно, о чем она?
Конечно же, о стремлении постичь таинственную Индию! И всё о тех же индийских чудесах! Чудеса – это йога, левитация, ясновидение. Чудеса – это экзотические животные и сокровища материальной культуры: “чудища хоботистые” (слоны) и “чудо-птицы хвостистые” (павлины), а также драгоценности, драгоценности, драгоценности... И, естественно, специи.
 
К чему это я? А к тому, что, как и к Индии, так и к книге Ростислава Рыбакова отношение может быть разным. 
Незабываемые встречи? Но для кого незабываемые? Для автора. Воспоминания связаны с жизнью самого Ростислава Борисовича. Автор пишет о религиозных деятелях, индийских гуру. То, что эта тема представлена в красках, мы можем сразу убедиться, просто полистав иллюстрации. Увидев на фото, как сочетаются между собой колониальная и современная архитектура Дели, что представляет собой типичная индийская улочка, позабавившись обезьянкой, примостившейся на стволе артиллерийского орудия, и автобусом, раскрашенным яркими красками, мы тут же знакомимся с галереей портретов, на которых изображены индийские философы, духовная супруга мистика, жрецы и Их Святейшества.
Шри Ауробиндо, Шри Рамакришна... Эти имена вам о чем-то говорят? Нет? А Рерих, Блавацкая? Если опять нет, то книга Ростислава Рыбакова вас не очень заинтересует. Или заинтересует, но не вся. Ведь человек, который ориентирован на путеводитель, расставляющий всё по полочкам, может посчитать эту книгу не столь полезной. 
Что еще есть в книге? Теплота и любовь к описываемой стране! Если вы всё-таки любитель простого, но захватывающего изложения, пронизанного радостью от попыток “чуть-чуть приблизиться к пониманию сути” этой удивительной Индии, то книгу Ростислава Борисовича вы прочтете не без интереса и удовольствия.
Напоследок предлагаю ознакомиться с фрагментом текста, чтобы оценить авторский стиль, манеру изложения, юмор.
 
“Боря Калягин, в будущем звезда советской тележурналистики, а тогда такой же студент, пришел откуда-то из глубин шумящего дома и вид при этом имел весьма торжественный. «Нам оказана огромная честь, - провозгласил он, - сейчас мы пойдем внутрь и увидим невесту. Причем мы увидим ее раньше, чем жених!»
Жених все еще где-то ехал, а невесту он должен был впервые увидеть только во время самой церемонии.
Гордые оказанной нам честью (так преломился в этой милой семье популярный тогда лозунг «Хинди - руси бхан, бхан!»), мы гуськом пошли глазеть на невесту. И она, и ее подруги были разрисованы до невозможности. ...хотя должен сказать, что, несмотря на костюм и грим, невеста показалась нам дурнушкой. Бедный жених, он ее еще не видел, мелькнуло в голове”.
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, путешествия


2018-04-26 09:23



Время для русских – понятие растяжимое, поэтому все они по сути философы
(Поль Лаббе)
 
 
Итак, давайте пофилософствуем, не глядя на часы...
Чего стоит ждать от иностранцев, оценивающих Россию? 
Всё зависит от целей иноземных товарищей, которые могут оказаться нам далеко не товарищами иногда просто потому, что гусь свинье, как известно, таковым быть не может. Впрочем, всегда существуют серьезные политические, экономические, религиозные, дипломатические и иные причины, которые и приводят к тем или иным высказываниям. И здесь иной раз мы уже можем иметь дело с русофобией, на звание первого документально зафиксированного глашатая которой претендует Петр Петрей, написавший о русских: «Их жестокость, гнусная жизнь, варварская и немилосердная природа достаточно известны многим, бывавшим в земле их, а особливо тем, которые приведены туда пленниками из чужих краев и должны были выдержать муки и истязания плена. Потому что русские днем и ночью думают и ломают голову, какими бы новыми способами мучить людей: вешать, или варить, или же жарить их? И ни один народ, ни турок, ни татарин, не сделают ничего страшнее и ужаснее»*.
С путевыми заметками Поля Лаббе нам повезло. Он написал их тогда (и путешествовал, естественно, тогда), когда установился военно-политический союз России и Франции, возникший в 1891 г. Поездка автора в Поволжье, на Урал и в Прикаспий состоялась летом и осенью 1898 года. П. Лаббе приехал в Россию с четкой целью произвести этнографическое исследование. Другими словами, его путевой дневник как таковой и есть цель путешествия. Можно даже утверждать, что книга Поля Лаббе способствовала изменению восприятия французами нашей страны в положительном направлении, особенно если вспомнить сочинения А. де Кюстина и т.п., создавшие прежде негативное общественное мнение относительно России. Таким образом, заметки Поля Лаббе корректнее сравнивать с воспоминаниями А.Дюма и Т.Готье, оставивших свои впечатления о России, нежели с некоторыми мемуарами ветеранов наполеоновских войн, работами Ж.Ш. д’Отроша и А. де Кюстина.
И всё же. Желая представить будни России, её повседневное состояние, П. Лаббе фиксирует, словно “моментальный аппарат” «Кодак» (который, кстати, у него был взят с собой), всё, что позабавило бы эдакой “полуварварской дикостью” цивилизованного французского читателя. Вот, например:
 
«Тем временем решительная рука матроса постепенно поднималась по мясистой ляжке крестьянки все выше и выше... То, что произошло дальше, описывать здесь, конечно, нельзя, но на следующий день я не удержался и поздравил его с успехом. Он захохотал и восхищенно заметил:
– Удивительно, сколько баба может выпить!»
 
Пьянство и т.п. – это, конечно, фактическая сторона действительности. О неприглядных моментах российской жизни может написать и наш соотечественник, вполне любящий Родину и настроенный патриотично. Никита Сергеевич Михалков в своих «Дневниках и записных книжках 1972-1993» делится впечатлениями о дальневосточном походе, и мы видим немало нелицеприятных вещей. Можно вспомнить также Н.М. Карамзина:  «...гражданин должен читать Историю. Она мирит его с несовершенством видимого порядка вещей как с обыкновенным явлением во всех веках». 
И всё же!
Французский автор порою ищет эту нелицеприятность: «Я ожидал, – пишет он, – что и на этот раз все завершится этим <массовой пьянкой. – К.Д.>, но к моему великому удивлению вечером в городе стояла тишина...» Наконец, увидев пьяного мужика, он с облегчением отмечает: «Предчувствие меня не обмануло...»
Нелицеприятные детали тоже в ходу: «Монашки, кажется, не мывшиеся с тех пор, как приняли постриг...»
Повествование (в принципе доброжелательное) всё ж таки меняет одни стереотипы восприятия россиян (злобно-русофобские) на другие (добродушно-ироничные):
 
«Для русского главное, чтобы было побольше водки и закуски, чтобы дымился самовар, чтобы под рукой всегда были игральные карты, а вокруг – веселая компания».
 
Нельзя не отметить авторское чувство юмора, но вырастает оно из желания посмешить своих сограждан этими странными россиянами (не только русскими). 
 
«Мы, естественно, говорили по-русски, но вопрос генерала (“На каком языке вы говорили?”) застал беднягу врасплох... Не зная, что ответить, мой спутник с ходу брякнул:
– На каком языке мы разговаривали? Не могу знать, Ваше превосходительство, но мы отлично понимали друг друга!»
 
Или:
 
«– Бьешь ли ты своих жен? – спросил я у старика-башкира.
– Нет, – ответил он, – однако раньше иногда бывало!
– Покажешь их мне?
– Не могу, они обе умерли.
– Ну теперь понятно, – сказал я, – почему ты их больше не колотишь!»
 
(Правда, замечу я в скобках, для смеха над благоглупостями у нас и так есть Гоголь и Салтыков-Щедрин, а из недавнего прошлого – Михаил Задорнов. При чем тут этнография как наука?)
 
Так хотел ли разгадать загадочную Россию П.Лаббе? По-видимому, нет.
Вот что он пишет об окончании религиозного праздника в Казани: «Я... пошел прочь, представляя, как сейчас из пустынной и спящей Казани по всем дорогам и во все концы тянутся домой больные и измученные паломники, получившие небольшое утешение, такие, как этот молчаливый старик; обессиленный и, возможно, доживающий последние дни, он перед уходом в мир иной будет вспоминать весь блеск сегодняшнего празднования, великолепие позолоченных риз и сияние серебряных окладов икон».
Позвольте, но “великолепие позолоченных риз и сияние серебряных окладов икон” как раз будет вспоминать иностранец, а для паломника (пусть даже его вера наивна) главным будет утешение, отнюдь не “небольшое”!
Кандидат исторических наук И.В. Кучумов пишет в предисловии к книге: «...выбор П. Лаббе местностей, тем и сюжетов субъективен и не может ни в малейшей мере претендовать на репрезентативность». Таким образом, путешествие П. Лаббе не было научным мероприятием. Это надо учитывать.
Тем не менее, зарисовки автора любопытны, живы и занимательны. Отчасти их можно воспринимать и как “картины из жизни”, порой юмористические. Но в первую очередь (на мой взгляд) книга интересна демонстрацией того, что желает увидеть в России путешественник-иностранец.
 
Дмитрий Кочетков
 
Примечание:
* Цит. по книге: Занков, Дмитрий. Русь за трапезой : [0+] / Дмитрий Занков. - Москва : Ломоносовъ, 2016. - 208, [1] с. : ил. ; 22 см. - (История. География. Этнография). - С. 185.

Ярлыки: заметки, историческая литература, отраслевая литература, путешествия, этнография


2016-04-28



Риск – дело благородное?



Беар Гриллс – бывший спецназовец британской армии, а ныне известный телеведущий и путешественник, совершивший восхождение на Эверест и пересекший Северную Атлантику на надувной лодке. Он известен нам и как герой программ канала Disсovery «Выжить любой ценой», и как автор бестселлера «Грязь, пот и слёзы». Впрочем, не буду пересказывать то, с чем любой человек может ознакомиться, обратившись к книжной аннотации.
Напишу о другом. Ведь для прочитанной книги у меня, как и у любого доморощенного критика, всегда под рукой есть ёмкость с мёдом и предмет для зачёрпывания дёгтя. Дёгтя я уже зачерпнул, так что извольте.
Помнится, во время съёмок телепрограммы друзья по проекту дали Гриллсу совет втянуть в рот дождевого червяка и съесть его заживо. Мол, это понравится зрителю. (Об этом он сам написал в книге «Грязь, пот и слёзы», о которой, кстати, сообщал наш блог.)
Так вот. Я сделал вывод, что Гриллсу свойственен «пищевой экстремизм». Любит он эпатировать публику, поэтому первый же рассказ его книги «Истинное мужество» посвящен ситуации, когда оставшиеся в живых после аварии ели не только человеческое мясо, но и органы: почки, печень, сердце, лёгкие. Жуть! «Услышав историю о Нандо Паррадо и его товарищах, – пишет автор, – многие воспринимают её лишь как рассказ о случае каннибализма. Некоторые даже критикуют этих людей за принятое тогда решение. Разумеется, они не правы». Но прав ли автор, утверждая, что другие не правы? Не знаю. Выживание в экстремальных условиях остро ставит морально-этические вопросы. И отвечают на них по-разному. В подзаголовке представленной книги пишется, что в ней рассказываются «реальные истории о героизме и мастерстве выживания». Может быть, в случае людоедства мастерство выживания и есть, но есть ли героизм? Сам Нандо Паррадо по поводу изложенной выше ситуации сказал, что это был «не героизм или приключение. Это был ад». В общем, Беар Гриллс предпочёл начать свою книгу с «адской» истории. Наверное, именно этого и можно было ожидать от парня со столь суровым лицом на обложке. Да, и нужно помнить о совете с червяком. Хотя о вкусах не спорят.
Ладно. Как говорил Черчилль, «проходя через ад, не останавливайтесь». Поэтому пойдём дальше.
Книга Гриллса представляет собой сборник биографий тех людей, которых автор считает своими героями, своеобразными источниками физических и моральных сил, подталкивающих к подвигам. Среди названных автором героев есть и те, кто хорошо знаком широкой публике: Тур Хейердал, капитан Скотт, Руаль Амундсен... Но все истории подобраны автором так, чтобы передать боль и лишения чрезвычайных ситуаций и чтобы рассказать «о еще больших тяготах – мучительных, душераздирающих, но воодушевляющих в равной мере». Беар Гриллс, как Данте, ведёт читателя по кругам ада: «от ада антарктического до пустынного, от проявлений беспрецедентной храбрости до столкновений с невообразимым ужасом и осознания необходимости лишиться руки, чтобы выжить».
У меня, обывателя-домоседа, возник вопрос. А зачем идти на такой риск? Впрочем, книга Гриллса адресована домоседам другого типа. Они, как правило, не задают подобных вопросов, а просто читают об экстремальных ситуациях, не выходя из дома. Чтение такое на любителя, но весьма любопытное. Можно пощекотать себе нервы в уютной обстановке комфортных квартир.
Но если вдруг истории из книги Гриллса вас начнут подталкивать к подвигам, то здесь нужно вспомнить, что, кроме историй, есть еще руководства по выживанию в экстремальных условиях и что без этих руководств лучше не бросаться в омут приключений. Кстати, сам Беар Гриллс написал инструкцию по выживанию в виде книги под названием «Жизнь в дикой природе». Там как раз речь идёт о бивуачных мешках, естественных и искусственных укрытиях, а также полезных навыках типа того, как развести огонь.


Ярлыки: биография, отраслевая литература, путешествия, сборник, спорт


2016-01-20



Не валяй дурака, Америка,

Вот те валенки – мерзнешь, небось.

Что Сибирь, что Аляска – два берега,

Баня, водка, гармонь и лосось.

(Песня группы «Любэ». 

Стихи Александра Шаганова, музыка Игоря Матвиенко)

Книга ведущего отечественного специалиста по истории Русской Америки профессора Светланы Федоровой рассказывает о том, как русские открыли далекую заокеанскую землю, осваивали её, но не смогли удержать…
Можно сказать: «Русские открыли Америку!»
Но наступил 1867 год. И всё! Продано…
Впрочем, Светлана Федорова отмечает: «…несмотря на то, что сложный узел этнических проблем, складывавшихся в течение 126 лет, был “разрублен” в 1867 г. актом продажи Россией русских территорий в Америке, русское влияние оказалось столь сильным, что отголоски его наблюдаются на Аляске даже в наши дни».
Да, и в “наши дни” можно чуть-чуть погордиться тем, что русский человек, с точки зрения эскимосов, является «истинно белым» («гуссук-пиак»), в то время как американец называется только лишь «гуссуком». Да простят эскимосов толерантнейшие сторонники политкорректности и гуманнейшие борцы с расизмом! 
Хотя вряд ли на таком основании можно предъявить претензию США словами той же группы «Любэ»:
Отдавай-ка землицу Алясочку,
Отдавай-ка родимую взад!
Так можно и про другие американские земли сказать. Какой-такой штат Айдахо?! Наша Идашская губерния! И её тоже отдайте «взад».
Чувствую, как сейчас заволновались сотрудники ЦРУ и Пентагона, читая наш блог. Поэтому спешу успокоить: я пошутил. Шутка.
Но дело в том, что русские всё ж таки заселяли не только Аляску, но и Верхнюю Калифорнию. Об этом мы мало знаем и плохо представляем географически, где и чьи были тогда владения. Обобщенно картина видится так: Новая Испания (затем – Мексика) где-то на юге; США осваивают «Дикий Запад» и начинают с Великобританией делить Орегон. А где-то на северо-западе – Русская Америка. Хотите нагляднее? И я хочу. Но всем, кому хочется нагляднее, придется немного разочароваться, потому что в книге Светланы Федоровой карты отсутствуют. Схем путешествий по Аляске и близлежащим островам тоже нет. Пожалуй, это минус представленной книги.
Начав с явного минуса книги, не могу не отметить и её плюсы. К ним можно отнести множество интересных фактов, которыми она изобилует, и богатую библиографию (549 примечаний со ссылками на литературу).
Книга Светланы Федоровой вышла в серии «История. География. Этнография», которая сама по себе является весьма разнообразной. Некоторые придирчивые читатели считают, что не все книги этой научно-популярной серии равноценны. Бывает, мол, перекос в сторону популярности. Не берусь судить о серии в целом, но книга «Русская Америка» уж точно не является той, которую берешь с полки между делом, чтобы полистать ради занимательности. Она требует внимательного чтения и любви к истории.
 

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, путешествия, серия


2015-11-07



"Это чувство или привычка, моя вторая натура. Зиму я охотно провожу в Петербурге, но чуть повеет весной, на меня нападает тоска по родине – меня тянет в Крым, к Черному морю"
(Фраза Александра I)
 
Крым не только конкурент Европы с ее курортами, но и конкурент Африки. Удивлены? Согласно распространенной теории, колыбелью человечества считается Африка, где предок современного homo sapiens’а подал на развод с другими приматами и пошел своим прямоходящим и бесхвостым путем, став самим собой благодаря созданным им орудиям труда – от примитивного камня и палки-копалки (в доисторическом тогда) до космической ракеты и компьютера (в нынешнем сейчас). «Не исключено, однако, – пишет Наталья Шейко, – что южные области Крыма являлись прародиной человечества». Вот так-то. Плачьте, африканцы! 
История Крыма (с большой вероятностью) началась уж точно не позднее 300-250 тысяч лет назад. Питекантропы и ранние неандертальцы. Кроманьонцы. Киммерийцы. Тавры. Скифы. Античные переселенцы из Греции. Римляне. Гунны, хазары, печенеги, половцы, монголо-татары, турки... В общем, разные народы без числа и счета. В разделе «История Крыма» представленной книги даны краткие справки обо всех. Не обойден вниманием ни один значимый факт крымской истории. Так, например, в XV веке единственным крепким противником турок на полуострове оказалось княжество со столицей... Где? Это вам (и мне тоже) не прописные истины о Крыме вспоминать! В Мангупе. Он же Дори. Он же Феодоро. (Гога и он же Жора из кинофильма «Москва слезам не верит» может не беспокоиться – в Крыму тоже есть разные исторические названия одних и тех же мест.)
Во втором разделе книги Натальи Шейко рассказывается о городах и курортах Крыма от А до Я. От Алупки до Ялты. Роскошные дворцы и развалины средневековых крепостей. Санатории и здравницы. Крымский вина. Горы. Пещеры и колодцы. Пляжи. Солнце и море.
Благодаря книге Натальи Шейко можно узнать не только о множестве исторических, но и о природных достопримечательностях Крыма. Путеводитель расскажет вам о том, что и где можно посмотреть на Крымском полуострове (если вы там никогда не были), или укажет вам, что и где вы забыли посмотреть (если вы уже отдыхали в Крыму прежде).
Переживем зиму в своих городах. В качестве интеллектуального аперитива ознакомимся с историческим путеводителем Натальи Шейко. А весной – в Крым, чтобы получать положительные эмоции, передающиеся зачастую уже не словами, а смайликами.
Вот так, например:
:-)))
И не забудьте купить сувениры. На память о поездке в Крым.

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, путешествия


2015-07-16



Из нашего окна Иордания видна, а из вашего окошка – только Сирия немножко…

 
Бен-Гурион. Ариэль Шарон. Шимон Перес. Биньямин Нетаньяху. Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон.
Какая у вас реакция на эти имена? «Ба! Знакомые всё лица» или «А кто это?..»?
Если второе, то поясню. Это евреи. И автор, упоминающий эти имена на страницах своей книги, – тоже российский еврей. Как шутил по подобному поводу Борис Львович (еврей, конечно): «Ну, половину аудитории, слава Богу, потеряли. Остальным ещё раз: “Здравствуйте!” – и пошли дальше».
Говоря уже серьёзно, следует отметить, что Евгений Сатановский – не только бывший президент Российского еврейского конгресса, знающий поведение элиты еврейского народа изнутри, но и один из самых востребованных и признанных экспертов по Ближнему Востоку. (Если вы включите программу Владимира Соловьева на российском телевидении, то обязательно увидите и услышите Евгения Яновича.)
Евгений Сатановский не связан моральными, политическими или финансовыми «обязательствами» с израильской элитой, не ангажирован левыми, правыми или ортодоксами. В то же время он много путешествует по миру, бывает, конечно же, в Израиле, где в десяти километрах от ливанской границы живет его мама, и имеет все возможности объективно исследовать социально-политическое положение этой ближневосточной страны.
Пишет он без излишней политкорректности, с юмором. Называет вещи своими именами, даёт такие оценки, которые считает нужными. По поводу своей позиции Евгений Сатановский высказался (хотя и в другой книге – «Шла бы ты...: заметки о национальной идее») предельно ясно: «Осенью автор милостыни интеллектуально страждущим любого направления и толка не подаёт. Политкорректностью не страдает. Как, впрочем, и в другие времена года. И вообще полагает её опасной формой разжижения мозгов, проистекающей от безделья, тщательно маскируемой ксенофобии и скрытого расизма».
Поэтому израильских ортодоксов и политиков, их «двоюродных братьев» арабов и их соседей «братьев-исламистов» автор награждает меткими, порой даже нелицеприятными, характеристиками. Ирония, сарказм и сардонический смех прилагаются. А повод к этому есть: и израильское общество как «компот народов», и израильско-палестинский «мирный процесс», и ооновские горе-чиновники вкупе с самоубийцами от политики в самом Израиле.
Книга Евгения Сатановского будет полезна тем, кого интересуют политические процессы на Ближнем Востоке. Если же вас политика не интересует или, по крайней мере, она для вас не на первом месте, то советую обратиться к другой книге об Израиле, написанной Еленой Коротаевой и выпущенной в серии «Где русскому жить хорошо?» (Коротаева, Елена. Израиль. Земля обетованная / Елена Коротаева. –  М.: Эксмо, 2013.) 

Ярлыки: историческая литература, политика, путешествия


2015-07-10



Обманывать – подлость, обманываться – глупость
(Турецкая пословица)

Турция – рай для российского туриста. Ведь наши туристы для Хургады с Антальей – главный источник дохода…
Впрочем, начать всё-таки позвольте с турецкого анекдота.


Пришел как-то один человек в суд, чтобы поменять свое имя.
Судья спрашивает:
– Как тебя зовут?
– Хасан Болван, эфенди…
Судья:
– Ну, вообще-то ты прав, сынок, что хочешь имя поменять. Хорошо, а какое же имя ты хочешь?
– Казым Болван…

А теперь поясню. От многих отрицательных явлений, которые могут броситься в глаза постороннему человеку, не так-то просто избавиться. У каждого народа, населяющего определенную страну, могут оказаться тщательно скрываемые комплексы, предрассудки и не очень красивые привычки. Как говорил один известный герой детской литературы: «Дело-то житейское…»
Вы уже догадались, что речь о Турции идёт не в связи с туризмом.
Вот и автор книги написал, что «существует два Стамбула», подразумевая существование двух Турций – туристической и настоящей.
Первая Турция, как и «первый Стамбул», принадлежит туристам, пятизвездочным отелям и любителям развлечений.
Но есть другой Стамбул, другая Турция. Чтобы это увидеть, нужно «свернуть с туристического маршрута в боковые улочки и внимательно смотреть по сторонам».
Что же мы увидим благодаря такому осмотру на месте?
Женщину, приговоренную собственной семьей к смерти из-за ложного обвинения в измене мужу…
Нелегальных мигрантов, мечтающих о Европе и готовых на всё…
Врача-сексолога, ратующего за сексуальное образование в Турции…
Бывших турецких проституток, которые были проданы в публичные дома собственными мужьями…
Наконец, мы увидим премьер-министра Эрдогана, укрепившего позиции турецких исламистов.
Можно согласиться с журналом «Час культуры» (Польша), что Турция в представленной книге Витольда Шабловского кардинально отличается от страны из популярных путеводителей. Путешествие в компании польского журналиста может показаться страшным, но автор умеет рассказывать о неудобных вещах легко и остроумно.
И последнее, чем хочу завершить это сообщение в блоге, – это вопросы. Всегда ли взгляд иностранца – беспристрастный и истинный? Правильно ли иностранец понимает то, что творится в чужой для него стране?
Составьте свое мнение, прочитав книгу Витольда Шабловского «Убийца из города абрикосов».


Ярлыки: заметки, историческая литература, публицистика, путешествия, этнография


2015-03-24



«Кто знает край, где небо блещет…»
(А.С. Пушкин – об Италии, в которой он никогда не был.)
 
«Всё, что вы хотели знать о браке с итальянцем, – прочитал я в подзаголовке и подумал: – Что же это делается?! Все потенциальные невесты по Италиям разлетаются!» А подумав так, взял в руки книгу и начал читать.
Автор с итальянской фамилией Сальвони оказался нашей Татьяной Огневой. Сальвони – это фамилия по мужу.
«Татьяна, милая Татьяна!
С тобой теперь я слезы лью;
Ты в руки модного тирана
Уж отдала судьбу свою.
Погибнешь, милая; но прежде…»
Но прежде я внимательнее ознакомился с книгой и узнал, что Татьяна (нет, не пушкинская, а автор книги) замужем за итальянцем давно и счастливо. Их сын – двухлетний Алехандро – радует и «красивую мамочку», коей Татьяна является, и стильных итальянских пожилых синьор, сидящих на лавочке и любующихся на «чудесного bambino».
Спросив по вежливой итальянской традиции «Permesso?» («Можно ли?»), Татьяна Сальвони-Огнева в соответствующей главе классифицирует итальянских женихов. (Увы, «замуж за итальянца», а не «жениться на итальянке»: массовой женитьбы русских парней на итальянках нет, поэтому классификации итальянских невест наподобие «жениховой классификации» я не нашел.) Вот они, типы итальянских женихов: благовоспитанный («срочно в загс»), восторженный («не хочу жениться, а хочу влюбиться»), недоразведенный («как только, так сразу»), поживший («скоро пенсия – пора жениться»). Все типы с надлежащей характеристикой выведены автором. Так что юмор тоже авторский.
Вообще, Татьяна Сальвони пишет легко и увлекательно, со стремлением доставить своим читателям удовольствие и «подарить им тепло своего ставшего немного итальянским сердца». Чувствуется, что перед нами внимательный и остроумный журналист (работа в «Комсомольской правде», конечно, «набила руку» и «отточила перо»), а также душевный и веселый психолог (психолог в данном случае – профессия, а не просто комплимент в адрес автора, способного на юмористические психологические зарисовки).
Кроме типажей итальянских женихов, в книге «Италия. Море Amore» есть и другая информация: об отношениях полов в современной Италии, об Италии класса люкс и русских итальянцах. Плюс ко всему перечисленному секреты итальянского домоводства. Татьяна Сальвони достигает своей цели – «поделиться собственным опытом и своими знаниями, которые могут оказаться полезными или как минимум расширяющими кругозор».
Но что Италия – для нас?
Красивый отдых и шопинг.
Опыт проживания в красоте (и – вдохновения, если вы поэт или художник).
Изучение языка любви («amore» – наиболее употребляемое слово у итальянцев).
Черт возьми, это прекрасное место, куда можно уехать на время от проблем, если, конечно, средства позволяют. Уже цитированный А.С.Пушкин, считающийся патриотом своей родины, как-то написал в письме к брату: «Где хорошо, там и отечество». Если «невтерпеж» (словцо Пушкина!) жить на старом месте, то почему бы и нет. На время. Иногда. Чтобы соскучиться по пенатам.
Поэтому (если только у вас в ежедневнике на среду или четверг не стоит пункт «Выйти замуж за итальянца») всё-таки советую «разбавить» чтение представленной книги еще двумя: книгой Матвея Ганапольского «Чао, Италия!» и первой книгой-бестселлером Татьяны Сальвони «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!».

Ярлыки: отдел отраслевой литературы, отраслевая литература, путешествия


2014-12-09



Меня называют парнем, которого спасло чудо.
Беар Гриллс
 

Британские спецназовцы тоже плачут… Что может вызвать слёзы у мужественного человека? Это вопрос, на который отвечает книга Б. Гриллса. Сам же автор порою вынужден отвечать на другие вопросы, полные драматизма и боли. Всё правильно. Перед нами человек, всегда готовый рисковать своей жизнью и идти ва-банк. Если кто-то не знает, поясню: Беар Гриллс – бывший боец САС (спецназа британской армии), а ныне путешественник, совершивший восхождение на Эверест и пересекший Северную Атлантику на надувной лодке. Еще он известен тем, что снимался в программе «Выжить любой ценой» на канале Disсovery. Чтобы передать атмосферу программы, упомяну два совета, данных Б. Гриллсу друзьями по проекту.
 
Первый совет:
– Беар, ты ничего не играй, просто работай и все время объясняй мне, что и почему ты делаешь. Это выглядит потрясающе. Только ты не забывай говорить.
Второй совет:
– Втяни в рот дождевого червяка и съешь его заживо. Это понравится зрителю, Беар. Можешь мне поверить!
Естественно, у Б. Гриллса огромное количество поклонников и даже самых настоящих фанатов в самых экзотических местах. Я не удивлен, что даже ребятишки, бегающие босиком в глухой деревушке, затерянной в джунглях Борнео, прекрасно знают, кто такой Беар Гриллс. Поэтому не подумайте, что я иронизирую или ёрничаю над кумиром миллионов. Но я действительно не понимаю, почему образ жизни Б.Гриллса – это (как утверждается в аннотации) воплощение тайной мечты мужчины. Всякий ли мужчина готов к ежедневным самоистязаниям? Все ли мужчины готовы платить такую цену за успех – грязь, пот и слёзы? Порадует ли кого-то ситуация, когда приходится задавать вопрос врачам: «Я смогу снова ходить?» Не знаю, не знаю… Боюсь, что невероятные приключения Б.Гриллса захватывают в основном тех, кого называют «путешественниками на диване». Что, кстати говоря, не так и плохо! По крайней мере, судьба Роберта Скотта или Руала Амундсена не всем и подходит.

И последнее. Книга сама по себе очень увлекательна. Читается легко, словно это приключенческий роман Жюля Верна или Майн Рида. Вряд ли книга Б. Гриллса оставит читателя равнодушным. 

 


Ярлыки: биография, отраслевая литература, путешествия, телевидение, TV


2014-11-20



Великобритания представляется старинным двухэтажным особняком, построенным из потемневшего от времени кирпича… Сидя в выцветшем кресле у пышущего жаром камина, можно бесконечно слушать истории о том, каким этот дом был двести лет назад.
(Антон Вольский)

Собственный корреспондент НТВ в Великобритании Антон Вольский, досконально изучивший «туманный Альбион», развенчивает устоявшиеся мифы об Англии и англичанах. Fiveo’clock tea уже давно никто не пьёт! При встрече никто не говорит «How do you do?»! Более того, англичане не едят на завтрак овсяную кашу, ту самую, знаменитую porridge!
 
Естественно, возникает вопрос: «Что же осталось от Англии и англичан, таких, какими мы их представляем?»
На этот и другие вопросы отвечает книга Антона Вольского. Она охватывает многие темы: от флага как символа единства до нелепых британских законов, от пробок на дорогах до отношения англичан к футболу. Не обходит стороной автор и вопрос о гомосексуальных браках. Впрочем, говоря о современной Европе, это уже не оригинальная тема, а просто констатация обыденного факта.
Моё внимание зацепила одна маленькая «деталька».
В британских аптеках свободно на полках лежат только витамины, средства от простуды, кашля, насморка и головной боли. Никаких «серьёзных» препаратов! Все эти лекарства выдаются только по рецепту врача, причем часто бесплатно. Кроме того, необходимое лекарство могут прислать по почте домой. И всё за государственный счет. Вот она, британская система государственного медицинского страхования! А британцы еще и недовольны…
Поскольку книга Антона Вольского имеет подзаголовок «Билет в одну сторону», автор касается и иных вопросов. Каких типов бывают английские визы? Как осесть в Британии? Как стать англичанином? Как получить работу? И так далее.
Думаю, что побывать в Великобритании совсем не плохо. Вот только покупать все-таки лучше два билета – туда и обратно. И почему бы нам, вернувшись из Соединенного Королевства, не попытаться решить некоторые российские бытовые беды по-британски? По-моему, это-то как раз и нельзя будет назвать непатриотичным.
 

Ярлыки:


2014-10-17



Возрастной ценз книги: 16+ 

Пожалуй, мы, россияне, касаясь вопроса своего местожительства, впадаем в слишком мрачное настроение. Недаром у нас говорится: «Хорошо там, где нас нет». А если взять да и поехать туда, где нас нет? За дело взялось издательство «Эксмо», которое пытается ответить на вопрос «Где русскому жить хорошо?», выпуская книги соответствующей серии. Книга «Испания. Фиеста, сиеста и манифесто!» вышла именно в этой серии.
Итак, Испания… Паззлы на карте. Перипетии в истории. Готические храмы и арабские дворцы. Страна контрастов.
Профессиональный журналист Анастасия Казенкова, влюбленная в Испанию и неожиданно для себя переехавшая в эту любимую страну, подвела все факты под общий знаменатель, сформулировав «три кита испанской жизни»: «сиеста», «фиеста» и «манифесто». Но разве можно этим ограничиться? Анастасия Казенкова рассказывает об их нравах со всеми подробностями. Не надо забывать, что Испания еще и страна серьезных, открытых и человечных людей! Поэтому ничто человеческое, как вы понимаете, испанцу не чуждо. Бокал вина на завтрак, помимо обязательного кофе, – это очень по-испански. Каково? А ведь еще идти на работу! Впрочем, вино полагается и на обед, и на ужин.
Думаю, в Испании подход к жизни тот же, что и у итальянцев. Ведь большинство итальянцев рассматривает продуктивность труда и карьерный рост только как средства для того, чтобы утром можно было спокойно, с чувством выпить чашку кофе, а на работе иметь возможность поболтать с сослуживцами.
Наверное, Испания (не говоря уж об Италии) не догонит Великобританию в экономической гонке. Так ведь и любим мы эти страны не за рост экономических показателей! Может быть, подход романских народов правильнее, чем у англосаксов? В конце концов, один раз живем!
А еще у испанцев есть слово-заклинание – «маньяна». Буквально это слово переводится как «завтра», а фактически означает «когда-нибудь потом» или «никогда». Наверное, решив прочитать книгу Анастасии Казенковой, вы не станете вслед за испанцами употреблять слово «маньяна». Книга ждет вас уже сегодня!
 

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, путешествия


2014-06-05



– Да-с, батенька… – озабоченным тоном средневекового эскулапа протянул Вениамин. – Запустили-с вы свой корабль, у вас тут уже не единичная фобия-с, а уникальный групповой психоз,
вам уже всю команду лечить надо-с.
 Капитан безнадежно передернул плечами.
 – Зачем? Они на одном уровне, им комфортно.
 
Ольга Громыко «Космопсихолухи»
 
Дорогие читатели!
 
Долго не выходила на связь, потому что читать было совсем некогда, а ночью, извините, спать хотелось жутко. Но вот вчера вечером никто не зудел над ухом, я устроилась поудобнее, взяла 2 том «Космопсихолухов» и зависла с шести вечера  до часа ночи с книгой в руках и (не помню, сколько их было) чашечкой чая.
Что я вам могу сказать, дорогие мои читатели?
Это чудесно! Особенно подходит для усталого после рабочего дня мозга.
 Автор продолжает рассказывать о приключениях команды «Космического Мозгоеда», в которые они вляпываются с большим успехом. На этот раз во всем оказались виноваты блохи, а может клопы, которые изводили команду еще в 1 томе. Капитан усиленно настаивал на дезинсекции, Дэн с Тэдом усиленно сопротивлялись.  И эта процедура все время откладывалась. И, наверное, хорошо, что откладывалась.
История с вредительством в виде похищения шашлыков и мангала получила совершенно неожиданное продолжение уже вовсе не веселого, а криминального характера. Экипажу предстоит найти ценнейшую информацию, за которой идет охота. Мы снова встречаемся с Падлой и Базилем, снова на помощь команде приходит Роджер Сакаи. И снова Котька во всем виновата!!!
Ну и в конце книги меня ждал сюрприз (и вас тоже!), и какой! Случилось событие, о котором я даже помыслить-то не могла, а оно случилось.
Не знаю, но мне кажется, серия продолжится… Надеюсь, мы с ними еще встретимся. Я очень на это надеюсь.

 

 

 

 

 

Эх, красавцы!!!

 

Ярлыки: кошки, молодежь, путешествия, фантастика, юмор


2014-05-29



Судьба — она дама ветреная, никогда не угадаешь, чем и когда повернётся.
Ольга Громыко «Космоэколухи»
— Хватит! — спохватился капитан. — Что вы делаете? Они уже сдались!
— Правда? — пилот недоверчиво пнул нижнее тело в бок. — А так агрессивно лежат……
Ольга Громыко «Космоэколухи»
 
Книга из библиотеки "Литрес"
 
Наконец-то ожидания фанатов космической эпопеи Ольги Громыко завершились. Свет увидели «Космопсихолухи». Аж в 2-х томах. Радости моей не было предела! Неужели снова  разношерстная компания, вернее команда «Космического Мозгоеда» наищет себе на ту самую точку приключений? А как же, могла бы даже не сомневаться!
Во-первых, у Теда, как вы, наверное, помните, есть сестра, которая вдруг выросла и нарисовалась на корабле. Сбежала от родителей, решив стать космическим психологом. Да, сестренка оказалась еще той особой! Лезла, куда не следует, брата довела до взрыва мозга. А уж что сказать об остальной команде, даже не знаю. Хотя, судя по тому, как они потом расстались, а во второй части 1-го тома стали с нежностью вспоминать о Ликиных (такое имя дал сестричке автор) проделках, я поняла, что мы с ней еще встретимся, может и не лично, но вспоминать про нее точно будут.
Во-вторых, Дэн здесь есть! А это мой любимчик с первой части. Киборг, а местами даже более человек, чем некоторые, здесь просто неподражаем. Он мало того, что почти совсем очеловечился, он…, даже не буду писать, что он, сами прочитаете.
В-третьих, о приключениях, которые сыплются, как из рога изобилия: разные планеты, аварии, непонятные тарелки, ворующие исключительно мангалы и мясо для шашлыка, не слишком адекватные друзья капитана.
В-четвертых, Котька, та самая Котька, которая доводила всех до икоты в «Космоэколухах». И ведь прижилась, зараза! И хорошо поживает, ходит, где хочет, ну, если не лезет куда не следует. Ест что хочет, особенно любит сгущенку, исключительно из банки Дэна. (сцена для кино, смеялась до слез).
Там есть и в-пятых, и в-шестых и так до конца 1-го тома, второй еще прочитать не успела, растягиваю удовольствие, хотя… как всегда все зависло на самом интересном месте…
Ну, я пошла, займусь 2-м томом, а вам желаю приятного чтения! Главное не лопнуть от смеха!!!
 

Ярлыки: молодежь, путешествия, фантастика, фэнтези


2014-05-05



Когда тебя катапультирует в совершенно новую жизнь — или, по крайней мере, с размаху прижимает к чужой жизни, словно лицом к окну, — приходится переосмыслить, кто ты есть. Или каким тебя видят другие.
Джоджо Мойес «До встречи с тобой»
Книга из библиотеки ЛИТРЕС
Во время путешествия по Индии в 2002 году, пожилая женщина оказалась на кладбище старых кораблей. Она путешествовала вместе с внучкой, которая хотела по-настоящему узнать город, поэтому устроила тур по трущобам. Именно обломки корабля натолкнули пожилую женщину на мысль рассказать о том, о чем она молчала много лет.
Немного  истории. (История в книге – главная героиня.)
Австралия вступила во Вторую мировую войну в 1939 году. Помимо того, что почти миллионная армия Австралии (а все население страны тогда составляло менее 7 миллионов человек) принимала участие в военных действиях в Европе, Африке и на Тихом океане, на ее территории базировались войска союзников – Великобритании и США. Поэтому в австралийских городах и поселках появилось множество молодых людей в военной форме – пехотинцев, моряков, летчиков. Поэтому в этот период случился всплеск свиданий, прогулок, вечеринок и, как следствие всего этого, всплеск свадеб.
И книгу надо было назвать «Корабль жен», а не «Корабль невест», поскольку на борт авианосца «Виктория» в 1946 году поднялись 650 счастливых молодых жен – именно жен, невест туда просто не пустили бы. Но автор называет их невестами, может это и правильно, поскольку женами они числились только на бумаге. Каждая из юных женщин принесла с собой на борт корабля будущее, о котором мечтала, каждая оставляла привычную жизнь и уезжала практически в никуда. Хотя почему в никуда?  Каждая ехала по адресу. Каждую, а они очень надеялись, что это так, ожидал муж.
Но в жизни бывает всё. Будут и страшные телеграммы мужей "НЕ ЖДУ. НЕ ПРИЕЗЖАЙ", будут неприятные разоблачения и отчаяние от предательства, будут сообщения о смерти любимых. Ну и конечно, неустроенный быт, нехватка воды и самые разнообразные ограничения.
Есть такое выражение «Война все спишет». Чудовищное выражение, которое позволяет «списать» чувства, желания, мечты просто, потому что была война. Многие сердца были разбиты, много судеб разрушено.
На корабле в тесной каморке едут за своим счастьем 4 девушки: они очень разные, начиная от социального статуса, заканчивая характером и отношением к другим. Это собирательный образ всех 650 попутчиц. За время трудного и неудобного путешествия случилось много всего: сплетни, ссоры, смех и слезы. Каждой из четырех героинь досталось по полной.
Но все это надо было пережить не ради себя, а ради будущего счастья.
Роман заставляет задуматься о смысле жизни, об отношениях мужчины и женщины, о реальности и мечте, о долге и чести.
Очень хорошо написан, не разочаруетесь.
 

Ярлыки: женская проза, зарубежная литература, психологический роман, путешествия, современная проза


2014-02-12



Действительно, город был неземной. Не хотелось искать для него слов, просто – идти и наслаждаться.
Елена Котова «Третье яблоко Ньютона»

Библиотека "Литрес"

Книг о Петербурге написано великое множество, и, казалось бы, ничем меня, например, удивить невозможно. А вот удивилась и очень сильно…
«Петербург – город, в котором сбываются мечты. Он наполнен образами и мифами детства: из книг, фильмов, музыкальных композиций. Помню, родители, когда я была маленькая, любили слушать Розенбаума, его «Налетела грусть…». А папа говорил, что я обязательно полюблю этот особенный, ни с чем несравнимый город.
И я полюбила его… Приехала, как обычный турист, и пропала. Невозможно любить город, как живого человека, но с Питером получилось исключение из правил. Я мечтала о нем и видела во сне.
Я любила Петербург до восторга, рвущего нервы. До дикого сожаления о том, что у меня мало времени, чтобы напитаться красотой и прелестью, историей и культурой Города. «Фу, – говорили петербуржцы, – да некогда нам смотреть по сторонам, кому нужна она, эта красота». А я им страшно завидовала и негодовала на их равнодушие. Я рвалась сюда в очередной свой законный отпуск на работе, но тормозила и уезжала на южное море. Невозможно любить город, словно человека. Невозможно мечтать лишь об этом.
И однажды мой муж Руслан сказал мне: «А давай махнем в Питер! – Помолчал и добавил: – Жить…»
Так начинается эта книга.
А дальше вас просто засасывает история этих двоих, которые бросили все ради невероятной возможности просто пожить в этом Городе. (Рука не поднимается написать Город с маленькой буквы.) И вместе с ними такая возможность предоставляется и нам.
Вот когда Вы последний раз бродили по Невскому, смотрели на город с невероятной высоты Исаакиевского Собора, заходили в кондитерскую «Север» за вкусными пирожным, или были в Мариинском театре? Думаю, что давно, если были вообще. А в этой книге все написано настолько образно, что кажется, что это именно твои ноги стоят на эскалаторе в метро, шуршат листьями в Летнем саду, бегут по Аничкову мосту.
На каждой странице, в каждой строчке оживает Петербург: каждый день разный. И смотрят на него двое – он и она. У каждого свое мнение, свой взгляд на вещи, и это создает цельный образ города.
Рекомендую всем, кто влюблен в Петербург.
 

Ярлыки: Литрес, путешествия, современная проза


2013-11-21



«Друг, - молвила милая, - в смене годов
Ты видел немало чужих городов.
Который из них всех милее тебе?»
«Да тот, где искал я любимых следов.
Туда сквозь игольное мог бы ушко
Я к милой пройти на воркующий зов.
Везде, где блистает ее красота,
Колодезь – мой рай и теплица – меж льдов.
… Тот город я лучшим бы в мире считал,
Где жил бы с любимой средь мирных трудов».
Руми  (1207 – 1273)
 
«Когда Марко Поло лежал на смертном одре, родственники, друзья и священник собрались вокруг умирающего, дабы убедить его отречься от той бесчисленной лжи, которую он выдавал за правдивое описание своих путешествий, и с чистой душой отправиться на Небеса. Старик поднялся, проклял всех присутствующих и заявил: «Да я не рассказал и половины того, что видел и делал!» - со слов Джакопо дАкуи, современника Марко Поло и его первого биографа».  Из этого  эпиграфа к книге становится понятной основная задача  «Путешественника» - рассказать читателям то, что осталось недосказанным Марко Поло.
Роман начинается, когда герою лишь пять лет. Его отец с дядей, владельцы Торгового дома Поло в Венеции, уезжают в Константинополь, чтобы навестить там старшего брата, а Поло остается с матерью. Долгое время от них не было никаких вестей, и мать решила, что оба, должно быть, мертвы.  Она совсем пала духом, начала слабеть, и когда Поло исполнилось семь лет, умерла. Мальчик остался на воспитании личной служанки матери Зулии. Его всячески холили и лелеяли. Он всегда получал все, что хотел. Бросив школу, но, не сказав об этом родным, он праздно шатался по городу. Любознательному,  не доверяющему полученной от других мудрости, ему по душе было охотиться за знанием самому. Много времени он проводил в компании портовых ребятишек, морская соль Венеции гнала его к морю. Двенадцатилетним он влюбляется в коварную красавицу Иларию, а та, чтобы избавиться от опостылевшего мужа, обставляет события так, что мальчик, не убивая, становится убийцей и попадает в тюрьму. Пребывание в тюрьме, попытка побега –  уже отсюда начинаются приключения Поло. А затем, как в сказке, домой возвращаются отец и дядя, с Марко сняты обвинения в убийстве.
Отец предпочитает забрать сына с собой в Рим, а затем они поедут на Восток к Хубилаю, пятому монгольскому великому хану.
Вот теперь-то и начинается грандиозное путешествие Марко Поло, продлившееся  больше двадцати лет. Что только не пришлось испытать ему и его спутникам! Автор описывает волшебный, сказочный, изумительный мир Востока. На страницах - традиции, обычаи и привычки, кухня разных народов. В книге изобилие эротических сцен и секса. Кому-то отдельные сцены романа покажутся непристойными и бесстыдными. Но Марко хочет не только изучить язык другой страны, очертя голову и опрометчиво он бросается и в любовь. Ему, еще очень молодому, пылкому, интересно узнать о любви все. Почему-то у меня чересчур чувственные, а иногда и скабрезные сцены вызывали только улыбку: ну и нафантазировал автор!  И не было чувства глубокого отвращения, я прощала герою все, и была права.  Ведь,  в конце концов, ему встретилась и настоящая, чистая любовь, и здесь уже не место постельным сценам.
Автор не ограничивался только показом дивной и роскошной жизни Востока. В романе есть и страшные сцены: нападения кочевников на караван, изощренные пытки известного палача, судьбы маленьких красивых мальчиков, которых с детства готовят для сладострастных вельмож.
Думаю, что книга понравится всем любителям толстых романов, ведь она состоит почти из тысячи страниц. Понравится тем, кому хотелось бы прочитать восхитительную и чудную сказку, таким показался мне роман, сказку,  которую выдумал  Гэри Дженн

Ярлыки: азбука-классика, воспоминания, зарубежная литература, путешествия


2013-04-22



И жители британской столицы
перефразируют афоризм доктора Джонсона:
«Если вам надоела жизнь, значит, вам опостылело быть лондонцем…»
(Всеволод Овчинников. Город у моста)
 
А какое ликование охватывает человека,
рискнувшего всё же покинуть Лондон!
(Генри В. Мортон)
 
В один из апрельских деньков Генри Мортон в полном одиночестве выехал на поиски новых приключений. Одна из роковых ошибок цивилизации, на его взгляд, заключается в том, что мы практически никогда не остаемся наедине с самим собой. Как исправить эту ошибку? Очень просто. Нужно отправиться в путешествие и, находясь среди прекрасных мест и новых людей, обрести себя! Итак, погода стояла тёплая и солнечная. Генри Мортон поехал в путешествие на автомобиле. И что в итоге? В итоге мы имеем книгу-репортаж и высокий образец  travel writing – литературы о путешествиях.
В наш XXI век, в котором переплелись литература, кино и Интернет, рождаются ассоциации на грани разных форм творчества. И при прочтении книги Генри Мортона мне вспомнился замечательный фильм BBC «Как строилась Британия», в котором Дэвид Димблби совершает путешествие через Британию и британскую тысячелетнюю историю (опять же на автомобиле!), для того чтобы увидеть, как создавалась страна, именуемая Великобританией. Дэвид Димблби, рассказывая об архитектуре разных эпох и её историческом значении, с лёгкостью перемещается с места на место, заводит разговоры с разными людьми, пробует на себе труд каменщика, плотника и многих других, не забывая при этом пошутить с представителями движения за воздержание о свойствах безалкогольных напитков или сделать тонкое замечание о том, какие мысли полезут в голову при занятиях тем или иным ремеслом целый день.
Но почти за 80 лет до этого Генри Мортон уже совершил путешествие по Англии в подобном стиле! Так вот откуда «растут ноги» журналистского стиля английского познавательно-занимательного репортажа! Генри Мортон посетил промышленный Манчестер, деловой Ливерпуль, словно застывший во времени Йорк, курортный Блэкпул… Не хуже Дэвида Димблби он пробует на себе роль то археолога, извлекающего черепок древнеримской керамической чаши, то скалолаза, охотящегося за яйцами кайры. Он живо побеседует и с английскими детишками, и со звонарем. Расскажет о многих занимательных фактах и деталях, которых никогда не найти ни в одном путеводителе по Англии. От его внимательного взгляда не ускользнут и «юные очаровательные особы» с шоколадной фабрики, разъезжающие на велосипеде и демонстрирующие «всему миру свои розовые подвязки».
И хотя книга написана в 1928 году, этого совсем нельзя заметить, если только не искать специально год её первого издания или дотошно не исследовать шляпу-канотье мясника, изображенного на её обложке. Книга актуальна и по сей день. Ведь перед нами старая добрая Англия. 
Кстати, забыл сказать, что Генри Мортон – всемирно известный журналист. Широкую известность в мире Генри Мортон приобрел в 1923 году, оказавшись в числе трех журналистов, присутствовавших на вскрытии гробницы Тутанхамона. Российский читатель уже имел возможность познакомиться с его книгами, которые выпускаются издательством «Эксмо» в специальной серии «Биографии Великих Стран».

Ярлыки: зарубежная литература, отдел отраслевой литературы, отраслевая литература, путешествия


2013-03-01



Мы те, кто задувает огонь в ваших очагах,
Мы те, кто скрипит половицами в старых домах,
Мы живем в дуплах мертвых деревьев, пищим мышиными голосами
И смотрим из провалившихся окон разрушенных храмов.
Мы не позволяем смеяться над собой и видим любую ложь.
 
То, что мы считаем обычным делом и объясняем логически, в мире «Заклинателей» делают духи. Они поддерживают огонь, охраняют дом, урожай. Некоторые утешают в печали или помогают спокойно спать.
Но есть и опасные, которые питаются людьми, которые нападают на них.
Вот для этого и существует Школа заклинателей. В любом мире есть люди не похожие на других, которые видят и могут чуточку больше. Вот таких талантливых детей и набирают в эту Школу, для обучения изгонять духов, плохих в основном.
Книга рассказывает нам о 3 учениках этой Школы, которые не прошли испытание, данное учителем. Хотя, это как посмотреть.
Если пройти испытание – значит идти по головам, наплевать на друзей, совершить подлость, лишь бы прийти первым, тогда абсолютно верно – не прошли.
А если пройти испытание – значит помочь в беде другим, спасти друга от опасности, то тогда определенно – нет.
И вот трое заклинателей-недоучек (хотя они вместе могут дать фору любому самому опытному Заклинателю) путешествуют в поисках своего Учителя, чтобы получить от него ответы на свои вопросы и, может быть, получить знаки Заклинателей.
Все они разные и Рей, и Сагюнаро, и Гризли, но вместе – это команда, которая может справится с любым испытанием, а они не заставляют себя ждать.
И каждое испытание, словно специально проверяет на прочность именно команду, хотя, наверное, и каждого из заклинателей. Каждое испытание, будь то мир Черного Кодзу, или Волшебный лес Гихнар, требует полной отдачи себя и полного доверия друг другу.
Герои учатся быть честными друг с другом, учатся преодолевать трудности, участся дружить.
Потому что в самом конце книги – это настоящие друзья, готовые пожертвовать многим ради друг друга.
Авторам удалось создать удивительный мир, с которым неохота расставаться, прекрасных, хорошо прописанных героев.
И есть надежда, что у книги будет продолжение. Так что ждем…
 

Ярлыки: волшебство, путешествия, русская литература, фантастика, фэнтези


2013-01-26



Разрешается читать на сытый желудок
 
Я не жила в Америке, но то, что я прочитала и посмотрела о ней, наводит на определенные мысли. И я думаю, вы с этим согласитесь, она выматывает человека и высасывает все жизненные соки. Напряженная работа, мгновения отдыха, отсутствие  зеленых рощ и Гайд-парков, ожидание пятницы.
Вот, в Италии, наоборот, ожидают понедельника, чтобы поскорее выйти на работу и заниматься любимым делом: печь пироги, обрабатывать виноградники, заботиться о свежести ветчины, доставлять срезанные с огорода овощи и фрукты на рынок. Прийти на работу с утра после чашечки эспрессо, отдать должное сиесте и уйти на долгий ужин домой. Вы чувствуете? В Италии все дороги идут не только в Рим, но и к еде.
И эта книга о том, как герои выбрались из острых коготков актерской жизни в Соединенных штатах и перебрались сначала как туристы, потом как гости, затем как старые знакомые, и, наконец, как полноправные жильцы.
Вообще, перебраться жить в другую страну, привыкать к языку, обычаям, правилам жизни и поведению чужих людей всегда тяжело. Этого боялись и герои. Но благодаря своей открытости и открытости самой Италии, они познакомились: со множеством людей, которые не оставляли их без угощения; с бесчисленными маленькими закусочными, в которых готовят вкуснее и больше, чем в изысканных ресторанах Парижа или Нью-Йорка; с сиенским цветом крыш и флорентийской зеленью холмов, которые снятся по ночам; с льющимся как песня языком и непринципиальным отношением к грамматике.
Но самое истинное наслаждение, когда ты видишь туриста, после нахождения на территории Италии в течение нескольких месяцев, и можешь помочь ему, как если бы ты там родился. Помочь - и в поиске магазинов, и в объяснении официанту о выборе меню, и в ориентации на местности. А еще большее удовольствие: когда у тебя уже есть там дом, а таможенники признают в тебе итальянца, а не американца.
Уже тогда другое дело, когда ты снова возвращаешься в Нью-Йорк, где вроде бы соскучился по китайской еде, но не чувствуешь в ней вкуса. Выходишь из ресторана через полчаса и задаешься вопросом: а что это было? Ни вкуса, ни застольного общения, ни приятной усталости от выпитого vino blanca, ни сладости от неповторимого настоящего свежего вкуса карбонара или болоньезе.
И ты вздыхаешь и улетаешь обратно, к себе Домой, в Италию.

Ярлыки: Амфора-TRAVELL, зарубежная литература, путешествия, современная проза


2012-12-05



От себя к себе. Часть 2

Небольшое предисловие: На эту книгу уже была опубликована рецензия, но не могу не опубликовать еще одну. Эта немного другая, раскрывает немного другие грани книги. Может быть вместе они создадут более цельное представление о ней. Другую рецензию ищите в оглавлении.

Американец, любящий покурить, хорошо поесть (и мясного и сладкого), злоупотребляющий кофе. Да даже просто: американец. И вдруг решается поехать в буддийский монастырь, в Японию. И не как турист, а как монах. Это значит жить там не меньше 6-8 месяцев, отказавшись от всего привычного. Как ему в голову такая идея вообще пришла? Надоела будничная суета? Захотелось чего-то экзотичного? Несчастье в личной жизни? Просто что-то стукнуло и все? А может, начитался книжек, и захотелось опробовать на практике?

В любом случае, ничего не происходит просто так. Но вот американец оказывается у подножия буддийского храма. Его принимают, и он становится монахом чуть больше, чем на год. Потом он возвращается в Америку.
Он остается чуть больше, чем на год… на год… Для такого человека, как он, это почти что срок в ссылке или в тюрьме. Не занимаясь раньше йогой ему приходится, сидеть по полдня в позе двойного лотоса, или полулотоса, в тишине, и обездвиженным. Иначе нельзя, иначе смотритель будет подбивать палкой, иначе просто стыдно. Правда, через каждые 20-25 минут можно поразмять ноги, а потом снова на медитацию.
Быть монахом в буддийском монастыре для американца значит, и отказаться от кофе и мяса, привыкать к рису и водорослям, отварным овощам. Если не проходит медитация, то занимаешься работой по дому или в огороде. Никакого курения. Санитарные удобства – далекие от цивилизации, а спишь на полу с подстилкой в виде скользящего под тобой тонкого одеяла. Это-то после удобных икеевских диванов и кроватей и окнами с видом на Эмайер-билдинг!
Но к физическим неудобствам человек рано или поздно привыкает, а духовный путь более труден для постижения. На страницах книги бесконечное количество историй о пути духовных людей к совершенству. И путь этот заключается в том, чтобы разгадать одну загадку, ответить на вопрос. Ну, например, как остановить поезд, мчащийся из Токио? Ответишь на него – дадут следующий, пока не ответишь на все, которые тебе задаст наставник монастыря, главный там человек. Короче, пока он не поймет, что ты будешь готов. А потом либо ты можешь пойти в мир и основать свой, так сказать, монастырский филиал, или же веди жизнь праведно в мире и согласии с окружающим.
Эта книга – о том, как человек пытался преодолеть себя. Пытался с себя снять все ненужные слои и маски. Это как очистить луковицу: ты убираешь один слой за другим. И чем ближе к сердцевине, тем труднее: горько и со слезами.
 

Ярлыки: Амфора-TRAVELL, зарубежная литература, путешествия


2012-10-16



"Ищите и обрящете..."

Эта книга- продолжение так называемой семейной саги о роде Сабуровых. Опять говорю о том, что это совсем не семейная сага, а абсолютно авантюрный роман. Роман с достаточно сложным языком, сквозь который продираешься, как сквозь бурелом, сквозь язык в смысле, да и сквозь сам роман тоже. На этот раз Нелли Сабурова, повзрослевшая, едет во Францию времен Французской революции. Едет, чтобы спасти от похитителей своего восьмилетнего брата Романа. Уезжает она в самый трагический момент своей жизни, думая, что муж ее отравлен, а она даже не успевает его похоронить. Судьба снова сводит вместе 3 подруг: Нелли , Прасковью и Катерину, чтобы испытать их на прочность. Но все нипочем этим русским: и в воде не тонут, и в огне не горят. Всех спасут, всем раздадут по шапкам, и ничего им за это не будет. Франция охвачена ужасом. Нет места, куда бы не докатилась волна народного безумства, которое подогревается санкюлотами. Казни, убийства - обычное дело. Никто не будет разбираться прав ты или виноват - на гильотину и все тут.  И это "удовольствие" переживают подруги, но благо есть добрые люди, которые помогают выбраться из неприятностей. Нелли встречает во Франции своего свекра, узнает историю мощей Святого Людовика, историю его правления. И из уст людей и способом мистическим, через свой дар видеть сквозь время.

Финал книги из рода хеппи-эндов: брат спасен, ибо умный не по годам и сбежал от похитителей, муж остался жив, отрава не сильная попалась, имение на месте, подруга Прасковья вышла замуж за француза и осталась во Франции. Я долго не могла понять, почему книга так странно названа, и что за лилея такая. Только потом до меня дошло, что это лилия - цветок  - символ французской монархии. Книга - для любителей исторического авантюрного романа.

 

Ярлыки: авантюрный роман, женская проза, историческая литература, путешествия, русская литература, семья


2012-10-01



"– Ты развеял мою грусть и одиночество, путник..."
 

Однажды на Землю, которая была на грани Апокалипсиса прилетели Они, инопланетяне то бишь. И заключили с землянами договор. Мол они предоставят нам возможность путешествовать по мирам, а взамен мы должны рассказывать им истории. Никто не понял в чем смысл и в чем подвох, но земляне согласились. Они понастроили ворот, у которых посадили стражей, и люди стали платить за проход на ту сторону историями, или фантазиями - это уже как вам угодно. Именно в таких условиях приходится жить Мартину. Он профессиональный ходок, то есть человек, который умеет рассказывать истории. Как ему удается постоянно рассказывать все новые , никому неизвестно. Так он и путешествует по мирам, зарабатывая на этом на жизнь. Однажды к нему обращаются с просьбой найти девушку. Все говорит о том, что это простое задание и не будет стоить больших усилий. Но все оборачивается совсем наоборот. В первом же мире, куда попадает Мартин, Ирина (а так зовут "пропажу") погибает при совершенно нелепых обстоятельствах. Дальше Мартин понимает, что попал в переплет, потому что клоны девушки есть в нескольких мирах, и мир пытается избавиться от ненастоящих. А какой из этих клонов реальный, не знает никто. Мы вместе с героем путешествуем из одного мира в другой, слушаем истории и пытаемся расследовать это запутанное дело. Мартина постоянно мучает вопрос: зачем пришельцам истории, что они с ними делают? Почему одни истории им нравятся, а другие нет? Ответы придут, но совсем не те, которые можно было ожидать. Книга очень философская и одновременно увлекательная. Здесь много скрытых смыслов и возможностей поразмыслить.  Кто еще не читал, желаю приятного чтения, и завидую....

 

Ярлыки: лауреат премий, премия, путешествия, русская литература, фантастика


2012-09-10



И грядут премены, и будут они велики...
 

- Да, Юська, попали мы в переплет.

- У-у-у...

- Вот ведь нелегкая, достался же братец на мою голову. Мало того, что идиот, так еще и сиамский идиот. Ничего не говорит, ничего не понимает. Оторвал бы если мог. Но , к сожалению, не получится.

- У-у-у.

Юська, как нам теперь жить-то. Бабушки нет, дедушки тоже, сироты мы с тобой. Да и оставили они нам только квартиру да странные два кулона: мышь да петуха.

- У-у-у.

- Вот тебе только укать. А тут к нам дядька пришел, говорит, что бабушка двоюродная померла и наследство нам оставила, только на похоронах быть обязательно. Поедем что-ли?

......

- Юська, бабушка-то жива оказалась, придется выкапывать. Юська, у нас теперь еще и барсук появился, только не настоящий, а тоже фигурка. И чего они к нам липнут. 

- Юська, надо сматываться. Иначе не жить нам, прямо охоту объявили. Еще и девчонка на нашу голову свалилась. Придется срочно брать заложников и угонять корабль. Думаешь, получится?.

- Юська, отдай петуха, а то хуже будет.

- Неть..

- Ты что говорить умеешь?

Ремарка от меня (читателя то есть): Да, не желал бы я иметь такого братца, особенно до того момента, когда фигурка петуха не поправила положение дел, и Юся (Юра) один из сиамских близнецов не стал более менее здравомыслящим.

А история очень захватывающая и динамичная.

Для тех, кто не читал ни одной книги из серии "Этногенез" поясняю: есть множество фигурок внеземного происхождения. Откуда они и зачем появились на нашей планете стоит только догадываться.

Но эти фигурки награждают своих владельцев разными способностями. Петух, который оказался у братьев обострял интуицию. Мышь и барсук, если находились рядом могли устраивать сумасшедшие землетрясения (кстати, довольно хорошая версия причины землетрясения в Армении).

Настоятельно рекомендуется подросткам и молодым читателям.

 

Ярлыки: дети, молодежь, подростки, приключения, путешествия, фантастика, фэнтези, этногенез


2012-08-07



От себя к себе...

Это одна из книг, которые выходят в серии "Амфора - TRAVELL".

Яркие обложки и заманчивые названия. И совсем непонятно, чем тебе грозит прочтение сего произведения. Может окунешься в нудное гео-историческое поввествование о стране, может тебя ждет прекрасная книга о людях и обычаях этого государства. Ничего подобного, чаще всего это книги художественные, написанные в жанре заметок, историй о путешествии, или воспоминания о пребывании в той или иной стране.

Так и эта тоненькая книжечка голландского писателя с непроизносимыми именем и фамилией рассказывает нам о  впечатлениях. Впечатлениях о годе, проведенном в дзен-буддийском монастыре. Автор, человек, который воспитан западной цивилизацией и только понаслышке представлял себе во что может вылиться для него сие путешествие.

Он поначалу не понимает ничего в поступках монахов, пытается логикой объяснить их действия. И только спустя какое-то время понимает, что только приняв на доверии все, чем ему приходится заниматься, сможет что-то понять в самом себе.

Книга о бренности бытия, о нас, которые не умеют жить просто и не суетиться по мелочам.

А цитата из книги, ну просто не могу ее не привести - это просто девиз для читателей.

"Читать не вредно, но чтение не должно превращать твою жизнь в жизнь другого человека."

 


Ярлыки: Амфора-TRAVELL, зарубежная литература, путешествия, серия, современная проза


2012-06-22



  Умрет ли Мир??? 

"…Я расскажу тебе, как был создан наш Обитаемый Мир, Вень-Тэ, что на языке звезд означает «Мерцающий». Сначала была пустыня без воды, без снега и тумана, без животных и людей. Один только камень. А над камнем были звезды. Одна из них родила искру. Маленькая искра полетела вниз и упала на камень, а у нее внутри, в прочной оболочке, как ядро в орехе, спал наш Создатель. Когда звезда упала на камень, он проснулся от удара. И, просыпаясь, он создал наш мир, не постепенно, а сразу, целиком. Он создал ледяные кряжи на севере и желтые пустыни на юге, страшные леса на востоке и чудовищ глубоко в земле. Он создал добрых людей и злых, магию, чтобы творить чудеса, и магов, чтобы владеть ею. Но самое главное – он создал тысячелетия нашей истории, и все, что есть сейчас, было всегда. Леса стояли, и чудовища прятались в норах задолго до того, как звезда родила искру, и наш Создатель в скорлупе упал на камень…

Ты можешь в это поверить?"

Так начинается книга. Книга полная историй и размышлений о мире, о жизни и смерти, о бренности всего сущего.

Есть бродяга с мечом на плечах по прозвищу Стократ и есть девушка по имени Мир, не Миранда не Мирабелла, а именно Мир. И есть карта Обитаемого мира. невесть откуда появившаяся на спине девушки.

И что же получается? Мир умрет, если умрет Мир???

На эти вопросы и пытается получить ответ Стократ.

Все истории, словно бусинки нанизываются одна на другую, скрепляются сквозными героями и сюжетными линиями, и в конце получается красивейшее ожерелье с красивой застежкой, то есть концом. Авторы верны себе: необычные южетные ходы, яркие герои, хорошо прорисованный мир, интересный сюжет и так любимые мной философские размышления.

Читая Дяченко, получаешь истинное удовольствие, на этот раз ожидания опять не обмануты. Приятного чтения!

 

Ярлыки: волшебство, магия, молодежь, приключения, путешествия, фантастика, фэнтези


2012-05-02



Каждый сверчок знай свой шесток...

Однажды наступает в жизни такой момент, когда человек понимает: всё чего он добился – пшик и ноль, так как нет гармонии. Ни внутренней, ни с окружающим миром. И тогда два пути: надо куда-то бежать и что-то делать, или сесть на берегу реки и спокойно ждать, когда мимо проплывет труп твоего врага.
Автор книги из породы «бегущих», она деятельна и энергична. Но, для начала, неплохо бы определить направление движения.  Пошарив вокруг, Карин, много лет занимавшаяся дзюдо, решила направить стопы на Дальний Восток. Японцы широко известны как люди невозмутимого спокойствия, сдержанности и стремления к этой самой гармонии. «Оно», - решает героиня. «Стань японцем, не по крови, так по духу, и будет тебе счастье», -  и едет в Страну Восходящего Солнца. Умные люди, конечно, предупреждали, что идея, мягко говоря, неразумная. Иноземец стать японцем не может никак. По определению. Но кто слушает добрые советы, если вожжа под хвост? Так начинает Год в поисках Ва.
Много лет совершенно закрытая для мира страна породила и совершенно особенный уклад. Несмотря на новейшие электронные игрушки, люди так и не вылезли из феодальных отношений. Иностранцев любят, но только в качестве туристов. Попытки приезжего вписаться в японское общество встречают вежливое, но непреклонное сопротивление местных. Только те, кто готовы головой пробивать кирпичную стену отчуждения, кто готовы беспрекословно принять их странные обычаи и следовать им, имеют шанс, и то невеликий.
Женщине, американке, свободной личности со своими взглядами, принципами, привычками и желаниями придётся несладко в чуждом мире круговых обязательств, долгов и жесткой иерархии.
Уставшим самураям также трудно, но это – их жизнь, они готовы к ней с эмбрионального состояния и принимают все как должное. У каждого свое место и свое предназначение. Ничего не изменить. Япония – страна коллективизма. Как точно сказал один знакомый героини: «Торчащие гвозди здесь заколачивают». И это напомнило о нашем печальном недавнем прошлом.
Карен – человек большой смелости и силы духа, но и она порой впадала в отчаяние. Все-таки, разность культур и мировосприятия бывают весьма болезненными. Стоил ли таких усилий этот год в Японии? Возможно ли достижение, обретение пресловутого ВА?
Согласно одной из легенд, принципы дзюдо сформулировал врач Сиробэй Акияма. Однажды, прогуливаясь  утром по саду, он заметил, что ветки больших деревьев сломаны ночным снегопадом, и только маленькое деревце стоит как ни в чем не бывало: его ветки сбросили тяжесть, прогнувшись к земле, и выпрямились вновь. Увидев такое чудо, Акияма воскликнул: «Победить, поддавшись!»
Гнуться, но не ломаться. Нужно много башмаков износить и железных хлебов изгрызть, чтоб в чужой стране от чужого человека дождаться  главных для тебя слов.  Автор дает вполне определенный ответ.

Ярлыки: зарубежная литература, путешествия, современная проза


2012-03-27



Скоро лето, и все потянутся к морю. Предлагаем побывать там "сидя" на диване, а может лежа на нем. Маленькие рассказы позволяют насладиться и морем, и дальними странами, и авторским стилем.

Случается, что новый автор публикует сначала сборник рассказов, через годик возвращается уже с повестью, потом — с романом. Мастер Чэнь начал сразу с большой книги, и это выглядело так, словно посреди поля внезапно выросло роскошное дерево. Далекие страны, безупречный язык, изящные манеры, истории, которые жалко дочитывать — закончатся, и что потом? Приключения самаркандского торговца, шпиона и философа Нанидада Маниаха, написанные таинственным автором под псевдонимом Мастер Чэнь, казались тонкой садистической шуткой: «Отведите меня к нему, я хочу видеть этого человека». И отвели бы, да не знаем куда. И вот, после приключенческих романов «Любимый ястреб дома Аббаса», «Любимая мартышка дома Тан», «Любимый жеребенок дома Маниахов» и шпионских детективов об Амалии де Соза автор, уже раскрыв тайну псевдонима, выпускает сборник малой прозы «Магазин воспоминаний о море». Опасная, в общем, затея. Но все работает как в первый раз. 
 
Дмитрий Косырев, историк, востоковед по диплому и политическим убеждениям, журналист и писатель, политический обозреватель РИА «Новости», написал книгу, в которой собрал профессиональные байки, застольные разговоры, случаи из жизни, портреты и художественные фотографии, стилизованные под моментальные туристические снимки.
 
Сборник называется «Магазин воспоминаний о море» — магазин и есть. Но не супермаркет, а лавка, где на полках собраны редкие сувениры, миниатюры, изящные штуки, артефакты с далеких берегов. Короткие, на две-три страницы, истории рассказаны без намерения поразить и оставляют достаточно место для фантазии, а забредают сюда люди разные — индийские проститутки, китайские повара, русские дипломаты. Прежде всего, это маски, антураж шоу. Первые пять минут нужны, чтобы привыкнуть к избытку красок, а потом все эти айсбайны, джамбу, весь этот дуриан и роти чанай сбивают фокус достаточно, чтобы начать видеть неярких, но удивительно сложенных существ иного мира. Самое прекрасное, что они — такие же, как мы. Практически, это мы и есть. Нас только нужно получше рассмотреть.

Ярлыки: путешествия, рассказы


Ярлыки:
lady fantasyS.T.A.L.K.E.R.TVXX векавантюрный романавторское словоазбука-novelазбука-классикаальтернативная историяАмфора-TRAVELLанабиозанглийский романбиографиябуктрейлервампирывикториныВинтажвоенная темаволшебствовоспоминаниядетективдетидетская литературадиетадневникдраматургияженская прозажестокие игрыЖЗЛзаметкизарубежная литератураиздательство ИНОСТРАНКАинтеллектуальная литератураискусствоисторическая литературакитайская литератураклассикакнига-бестселлеркнигиколдовские мирыконкурскошкикраеведениекрасоталауреат премийлитературоведениеЛитреслюбовьмагиямаркетингмедицинамемуарыменеджментмировая коллекциямистикамифымолодежьМона Лизамузыкамультфильммяу-эстафетанаучная литератураНобелевская премияновеллыновогоднее чтениео животныхо чем говорят женщиныоборотниодиночество простых чиселотраслевая литератураповесть в письмахподросткипоздравленияпокровские воротаполитикапосвяти этот вечер себеправовая литератураправославная литературапремияпривиденияприключенияприятное чтениепро искусствопсихологическая повестьпсихологический романпсихологияпублицистикапутешествияразмышление на темурассказырелигияроманроман в письмахромантическая комедияроссийская прозарусская литературарусский Букерсборниксемейные историисемейный романсемьясердечная наградасериясказкаскандинавская литературасовременная прозасоциологияспорттелевидениетриллерфантастикафильмфинансыфранцузский романфэнтезичтениеэкономикаэкранизацияэнциклопедияэтикетэтногенезэтнографияюморюридическая литератураяпонская литература