Кристина Старк "Гончие Лилит"
Лариса Петровичева «Музыка мертвых»
Сьюзен Мэллери "Сезон прогулок босиком"
Максим Сонин "Ступает слон"
Юрий Поляков «Весёлая жизнь, или Секс в СССР»
Гузель Яхина "Дети мои"
2018-10-04 14:20



Всё в этом мире преходяще, ценно лишь то, что мы храним в своем сердце.
 
Это дебютный роман автора, вышедший в тираж в 2012 году, который сразу же завоевал приз National Book Awards в номинации Лучший автор года. История Гарольда Фрая, рассказанная в этом романе, очень трогательна и увлекательна. Гарольд, ничем не примечательный человек, живущий обычной сельской жизнью, получает вдруг письмо от женщины, с которой он когда-то вместе работал. В письме сообщалось, что она, Куини Хеннеси, больна раком. Гарольд, написав ей в ответ коротенькое послание, направляется к почтовому ящику... и в итоге он всё дальше и дальше удаляется от дома. На него нахлынули воспоминания двадцатилетней давности, и ноги сами понесли его к Куини в хоспис Святой Бернадины. В своё время она оказала ему неоценимую помощь, поблагодарить за которую он так и не успел.
Так начинается паломничество Гарольда Фрая. В пути Гарольд переосмысливает свою прожитую жизнь. Он вдруг подумал о том, сколько всего в жизни упустил зря. Ему захотелось изменить что-то глобально, и он дал себе зарок идти пешком до самого хосписа. Он верит, что если дойдёт до туда пешком, то Куини выживет. Так он её спасёт.
Невероятная история, которая даёт почву для размышлений. Бывает, дав себе какой-то зарок, мы пытаемся что-то изменить в своей жизни. Главное - верить в это и нести добро в своём сердце.
Рекомендую прочитать этот удивительный роман-паломничество о поисках самого себя. Эта книга поможет вам взглянуть на себя изнутри и освежить ваши воспоминания с тем, чтобы что-то понять, переосмыслить и, возможно, изменить своё отношение не только к людям и каким-то событиям, но и к самому себе. К тому же и читается роман очень легко. В нём присутствует нотка грусти и ностальгии.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, интеллектуальная литература, книга-бестселлер


2018-10-03 09:08



«… я привезла домой секрет ooh la la. 
И секрет этот оказался довольно простым: открой своё сердце, почувствуй любовь, которая тебя окружает, и наберись смелости быть самим собой».
 
Дорогие читательницы! Хочу предложить вам сразу несколько книг и советую прочитать их все вместе и сразу, как собрание сочинений, чтобы получить полное представление о том, что хотел сказать автор.
Написано немало книг о том, как ухаживать за собой, быть элегантной, чувствовать себя комфортно в гармонии с окружающим миром. И всё-таки, всё-таки…  есть что-то такое, что скрывается за словами «французский шарм», «французская элегантность». Это признано во всём мире. Какой-то особый секрет. Какой же? Автор предлагаемых мною книг Джейми Каллан назвала его секретом ooh la la, попыталась разгадать его сама и рассказать о своих открытиях нам. В чём заключается секрет счастья и радость жизни по-французски? Как выглядеть элегантно, не вкладывая большие средства в составление своего гардероба? Что значит для француженок шарф,  как и почему его носят всегда и везде? Как выбирать для себя духи и уметь пользоваться ими? Как питаться вкусно, с удовольствием и при этом не полнеть? И в чём, наконец, главный секрет успешных отношений француженок с мужчинами?
Книги о Франции написаны американской писательницей не случайно. У Джейми Каллан французские корни. С детства её восхищала и удивляла  бабушка-француженка, на которую ей хотелось быть похожей. Бабушка, которая, по словам Джейми Каллан, «точно знала секрет joie de vivre (радости жизни) и владела искусством жить». Интересно читать эти книги, сопоставляя одновременно то, о чём рассказывает автор, и с американским образом жизни, и с французским, и с русским. Понимаешь, что, к какой бы национальности мы ни относились и в какой бы стране ни жили, все мы похожи друг на друга. И все хотим быть счастливыми, успешными и привлекательными – в любом возрасте.  Речь в книгах Каллан идёт не об особенностях быта и национального характера, а о том, как сделать свою жизнь ярче, богаче и интересней. 
А российским женщинам тоже полезно иногда отвлечься от своих важнейших занятий (…«Коня на скаку остановит, В горящую избу войдёт…») и подумать о себе любимых. О своей привлекательности и психическом здоровье. О том, что радость можно найти в самых маленьких и незаметных на первый взгляд мелочах. Автор книг приготовила для своих читателей очень приятные бонусы: рецепты самых красивых французских блюд для романтического ужина. А ещё она расскажет вам, как можно есть такие «вкусняшки» и при правильном образе жизни оставаться стройной и привлекательной.
Я не думаю, что вы будете читать эти книги как бестселлер, не отрываясь. Но очень многие моменты книг покажутся вам интересными, а замечания и выводы автора заставят задуматься и, возможно, что-то изменить в своей жизни. Или взглянуть на эту жизнь другими глазами. Может быть, добавить в неё каких-то радостных мелочей. В любом случае вы почувствуете позитивную составляющую и, я бы сказала, побудительный эффект от чтения. Захочется что-то попробовать или поменять.
Чем ещё привлекательны книги Джейми Каллан? Они очень искренни. Автор пишет живо и увлечённо, то восхищаясь тем, что видит и узнаёт во Франции, то размышляя об увиденном. Не боится выглядеть смешной или странной. И вот эта естественность и доброжелательность автора, проглядывающая сквозь строчки, очень привлекательна. Ведь, согласитесь, приятно читать книгу, где автор беседует с тобой, как с подружкой?
 
Валерия Базлова

Ярлыки: психология


2018-10-01 13:13



...Ведь с нами Ворошилов, 
Первый красный офицер, 
Сумеем кровь пролить за РСФСР...
 («Марш красной кавалерии»)
 
В серии ЖЗЛ вышла замечательная книга. Я так написал не потому, что Климент Ворошилов – личность, которую я мысленно ставлю на пьедестал. Отнюдь. Всё гораздо проще и идёт от буквального прочтения названия этой старейшей книжной серии. Жизнь замечательных людей! Замечательный человек, то есть выдающийся, исключительный по своим достоинствам. А слово “достоинство”, в свою очередь, подразумевает нечто положительное. Поэтому мне импонирует, когда находят в человеке, которому посвящают биографию, светлые стороны; когда объясняют народную любовь к этой личности. А вот желание некоторых авторов, так сказать, с высоты истории “плюнуть” на персону, о которой рассказывается, понимания у меня не вызывает. Скорее, вызывает отторжение. Хотя, к моему сожалению, биографии в необъятном мире книг такие есть. Жизнеописание военного там было бы построено примерно следующим образом: ничего не умел; воевал, словно мясник, закидывая противника трупами вверенных ему солдат; гением стратегии, манёвра (или чего другого) не был, ибо всё это – только пропаганда... Увы!
К счастью, Н.Т. Великанов пошел по другому пути. Заканчивая книгу, он написал: «У Климента Ефремовича много было недостатков, не все его поступки были достойными, ему не хватало командирского таланта. Но немало было в нем и положительного: как комиссар, как организатор, он был замечателен, смел в бою, верен делу, которому служил, честен в отношениях с товарищами. И конечно, был преданным патриотом своей Родины». 
В своей книге Николай Великанов указывает на ряд мифов, сопровождающих имя Климента Ворошилова. Например, “первым красным офицером” (как поётся в «Марше красной кавалерии») Ворошилов не был. В связи с выпуском курсов по подготовке революционных командиров (в 1918 году) был составлен список, в котором красным офицером номер один значился Александр Ильич Трасков. Однако первого красного офицера благополучно забыли, тем более что впоследствии Трасков был репрессирован.
Автор также не скрывает, что в период становления советской власти мнения о Ворошилове были противоречивыми. Описана в книге и картина репрессий в период Большого террора. При этом  приводятся точки зрения и историков-либералов, и “известного сталиниста” Игоря Пыхалова. Так или иначе, а Ворошилов не отказывался подписывать расстрельные списки своих подчиненных. Н.Т. Великанов отмечает: «Как прав А.С. Пушкин, раскрывая в своих “Маленьких трагедиях” философский смысл истины жизни, вечные законы человеческого бытия, убеждая нас в том, что из века в век идет борьба. Разжигают ее алчность, жадность, скупость, человеконенавистничество, праздность, трусость, зависть и другие человеческие пороки». Глобальное обобщение!
А у меня напрашивается еще одно обобщение, связанное с поворотом последующей истории и со смертью самого Климента Ворошилова. Как это бывает, имя “Первого маршала”, память о нем начали вымарывать. Отменили знак «Ворошиловский стрелок» для награждения метких стрелков. Постарались забыть, что серия танков КВ (официальная расшифровка – Клим Ворошилов) названа в честь Ворошилова. И так далее. Как посмеялся мой знакомый, о какой доброй памяти может идти речь, если даже Word на моем компьютере настойчиво предлагает “Климент Ворошилов” заменить на “Клиент Ворошилов”... Времена изменились. И еще раз время показало, что от любви до ненависти, от превознесения до хуления, от почитания до забвения... один шаг!
Чтобы помнить об истории, читайте замечательную книгу Николая Тимофеевича Великанова «Ворошилов».
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: биография, военная тема, ЖЗЛ, историческая литература, отраслевая литература, политика, серия


2018-09-14 17:25



Только любящим даруется вечность…
 
Я прекрасно понимаю, что нет книг, которые могут понравиться всем. Как и нет авторов, которые всем-всем будут близки и интересны. Но молодая российская писательница Елена Вернер не перестаёт меня удивлять своим литературным творчеством, и я с удовольствием рекомендую её книгу «Ты – моя половинка». Вряд ли  эта книга заинтересует мужчин – они наверняка предпочтут более брутальное чтиво. Да и представительницам прекрасного пола с реалистическими взглядами книга может показаться странной. А вот тем читательницам, которые задумчиво спрашивают у библиотекарей «ну что-нибудь такое… для души….», понравится точно. Собственно, для них она и написана. Для тех, кто верит в любовь – вечную и на всю жизнь – в богатстве и в бедности, в счастье и в горе. Для тех, кто понимает, что всё в этой жизни не случайно – и встречи, и невстречи. Для тех, наконец, кто  согласен с надписью на памятнике на могиле Бродского в Венеции: «Letum non omnia finit»  (Со смертью всё не кончается). 
Если это вы, то возьмите эту книгу в руки. Она написана для вас. Книга «Ты – моя половинка» заставит о многом задуматься, что-то вспомнить из собственной жизни. Пережить с героями и ярчайшее счастье, и тяжелейшее горе. Книга состоит из трёх новелл, перемешенных, перекрученных друг с другом, где события и факты соседствуют с интуицией и чем-то слегка обозначенным, только намеченным или произошедшем в мечтах или во сне. Потому что речь пойдёт о реинкарнации душ. Возможно ли это? Можем ли мы там, за порогом смерти, в другой жизни, встретиться с тем, кого любили? Есть ли эта сила у любви? И как это может быть? Вот о чём попыталась поразмышлять Елена Вернер в своей книге.
Начинаясь совсем обычно, как любой любовный роман, книга будет затягивать вас своим сюжетом, и гдё-то с середины вы почувствуете, что хотите как можно быстрее узнать: а что же будет дальше? По-моему, это лучший показатель книги, достойной для прочтения.
 
Валерия Базлова

Ярлыки: женская проза, российская проза


2018-09-13 14:50



...Солнце село.
И вдруг
Электричеством вспыхнул «Потемкин».
Со спардека на камбуз
Нахлынуло полчище мух.
Мясо было с душком...
И на море упали потемки.
(Борис Пастернак)
 
Всё ли дело в мясе?
Вообще-то, эта ситуация с червивым мясом была даже спародирована. Команда броненосца решила, что ее кормят червями, а это кок собрался побаловать экипаж и вместо традиционных макарон по-флотски приготовил спагетти... Впрочем, мясо, кишащее червями, согласно классической версии восстания на корабле, было в обеденном борще. Этот борщ и переполнил чашу терпения замордованной команды броненосца. (Опять же согласно классической версии.)
Но как дело было в действительности?
Установить это весьма проблематично, так как, несмотря на большое количество литературы о «Потемкине», документальных подтверждений тех или иных событий на броненосце очень мало. Более того, восстание на броненосце обросло легендами, чему в немалой степени поспособствовал знаменитый фильм Сергея Эйзенштейна. Даже ветераны-“потемкинцы” могли запросто пересказать сюжет этого “киногимна революции”, выдав кино за свои мемуары. Свидетелем таких воспоминаний стал в 1977 году и сам автор представленной книги, когда поздравлял со столетним юбилеем участника бунта, матроса Шестидесятого. Наконец, надо признать, что дело удаления от подлинности довершила пропаганда, вне которой не остались и советские дети. Помните «Белеет парус одинокий» Валентина Катаева? Люди старшего поколения, я думаю, наверняка помнят. Произведение, безусловно, талантливое, но с действительностью ничего общего не имеющее. С точки зрения необходимости прививать любовь к потемкинцам советским людям с детства, это – агитка.
Так возможно ли узнать правду? В.В.Шигин набрался мужества и (надеюсь) беспристрастности, чтобы эту правду найти. Автор представленной книги пытается восстановить истинный ход событий, случившихся в 1905 году на эскадренном броненосце «Князь Потемкин-Таврический». Насколько это получилось удачно, пусть оценят читатели. Я же просто поделюсь любопытными фактами, почерпнутыми из книги.
Оказывается, пролетариата (самой главной революционной силы) на корабле было до смешного мало, а команда «Потемкина» была в значительной степени мелкобуржуазной.
Последний участник восстания Иван Бесшов (настоящая фамилия – Соколов) умер в 1987 году в Ирландии. Этот бывший революционер, взявший фамилию жены-англичанки, стал миллионером-капиталистом, владельцем популярной сети заведений «Рыба и картофель». Так стоят ли революции той крови, которая проливается во имя их? Раз можно сыто и богато дожить до 104 лет, как это получилось у Ивана Бесшова-Соколова... только в Ирландии, а не в царской России, которую и погубили революции.
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: ХХ век, военная тема, историческая литература, отраслевая литература, политика


2018-09-12 11:05



"Иное дело прошлые времена! Преступлений случалось мало - да и немудрено. Ведь в ту пору честь значила больше богатства, клятву держали ценой собственной жизни, а удар исподтишка столь же тяжело было представить, как и железных птиц, сбрасывающих бомбы на мирные селения..." - рассуждают Анна и Сергей Литвиновы в своем рассказе "Святочный яд". И сами же опровергают такие размышления представленной на суд читателя историей, потому что как раз у одного из персонажей их рассказа напрочь отсутствовало понятие чести, а желание приобрести богатство толкнуло на преступление, продуманное, изощренное.
Если внезапно умирает старый муж молодой жены, то кто же в первую очередь становится подозреваемым? Конечно, новоявленная вдова. Так и получилось в истории, рассказанной Литвиновыми. А на деле все оказалось по-другому, преступление совершили те, у кого, казалось бы, не было никакой корысти. Впрочем, как оказалось, была. И хотя со стороны закона преступники избежали наказания, счастливыми они не стали. Преступница, например, точно. "...деньги и любовь, добытые ценою убийства и позора, не принесли мне счастья..." - призналась она на исходе своих дней.
Бывает так, что правосудие бессильно перед совершившим преступление в связи с недостаточностью доказательств. Может ли следователь, уверенный в своей правоте, в этом случае сам чинить расправу? Прочитав рассказ Андрея Доброва "Моя работа - собирать улики", хочется сказать: "Да!" Потому что ни  в коем случае нельзя оставить безнаказанным посягнувшего на ребенка...
А вот персонаж из рассказа Николая Свечина "Шел по улице малютка..." все-таки не сумел преступить ту грань, которая делает нарушившего закон чудовищем, нелюдем, лишенным абсолютно всех нравственных начал. И малютка шел по улице - ночью, один - потому, что все-таки один из участников жестокого преступления дал возможность ребенку спастись.
Интересно, а что чувствует молодая, красивая дама, услышав рассказ о страшных преступлениях и узнав о том, что преступник до сих пор не пойман? Особенно в тот момент, когда ее супруг - преуспевающий промышленник - откидывает крышечку золотого брегета, точно такого, какой имеется у злодея, и дама знает об этом наверняка? (Юлия Алейникова. "Отрезанная голова").
Конечно же, приемы сыска в девятнадцатом столетии очень сильно отличались от современных, особенно в техническом отношении. Впрочем, иногда это было не минусом, а плюсом. Например, в случае, если обычный телефонный аппарат становился для преступника диковинкой, и он не знал о его предназначении как средстве связи. В этом случае догадливый сотрудник полиции мог выдать чудо технической мысли (по меркам девятнадцатого века, конечно же) за то, что сегодня называется детектором лжи, и заставить преступника признаться в содеянном. То есть, ум, наблюдательность и находчивость - главные инструменты сыщика во все времена (Иван Погонин "Приемы сыска").
И во все времена остаются почти неизменными мотивы преступлений: страсть наживы, любовь, ревность...
Ревность иногда - чувство, которое может толкнуть на преступление, казалось бы, вполне добропорядочного гражданина, врача, например. Такую историю поведал Иван Любенко в рассказе "Мертвое пианино".
Читайте, анализируйте ход событий, пытаясь предугадать развязку, и, одновременно, знакомьтесь с колоритом ушедшей эпохи, представленной в сборнике так же интересно, как и детективная интрига.    
 
Светлана Титова

Ярлыки: детектив, рассказы, российская проза, сборник


2018-09-11 09:31



Самое трудное - познать самого себя, самое лёгкое - давать советы другим.
Фалес Милетский
 
Книга из библиотеки ЛитРес
 
Для тех, кто хорошо знаком с творчеством данной детективщицы, сообщаю, что книга эта больше похожа на лучшие её вещи 15-летней давности. Гораздо больше подробностей полицейского расследования, чем в последних романах. И гораздо больше вечной главной героини - криминального обозревателя Кати Петровской. А то она уже было просто в связующий элемент между эпизодами превратилась. А тут, помимо плотного участия в расследовании, у Кати и романтические чувства появились. Но это так.... Степанова не собирается переквалифицироваться в автора криминальных мелодрам, она больше по маньякам, знаете ли.
Действие происходит в маленьком подмосковном городке со странным названием Эреб. Это аббревиатура экспериментально-рекреационной базы. Космонавты там отдыхают, в форму приходят. И проводят здесь множество исследований о влиянии космоса на человека. О как! А еще согласно древнегреческой мифологии Эреб - олицетворение мрака, родившийся из Хаоса и наплодивший в свою очередь команду божков, отвечающих за разрушительные действия и чувства.
Катя поехала в Эреб взять интервью у местной полицейской начальницы. Руководство велело ваять позитив, типа, женщина-полковник, полицейская династия (и отец, и дочь, и зять в полиции...). Конечно же, по законам жанра влипает наша героиня в самую гущу расследования. Другое дело, что этого-то она и хотела и весьма рада тому, что её допустили в святая святых. Теперь, после четвертой найденной жертвы, окончательно стало понятно, что в городке завелся маньяк. Мало того, что жертвы были буквально замучены, так и выставлены их тела напоказ в костюмах мухи. Что хочет сказать преступник своей безумной инсталляцией? Это дело полиции. А в Эребе царит страх и напряжение. И все у всех вызывают подозрения.
Татьяна Степанова пишет очень увлекательно. Простой язык, да. Кстати, она умело использует именно короткие фразы, на полуслове оборванные мысли и предложения, для нагнетания тревожной атмосферы.
С появлением в Эребе Кати Петровской события понеслись, как локомотив, стремительно набирающий скорость. Непонятные кражи, новые убийства, совершенно не похожие на предыдущие. Как все это связано и связано ли вообще - это и предстоит узнать читателям. Разоблачение состоится, это да, но всё ли тайное станет явным? Змеиный клубок страстей, таящийся под иллюзией тихого провинциального законопослушного (да еще и научного) городка - любимая тема Татьяны Степановой. И еще не могу не отметить горечь автора по поводу некоторых явлений, процветающих в нашей стране. На развитие науки нет денег, зато они есть на содержание бюрократов, в среде которых махровым цветом цветет такое...  Одаренная молодежь занимается чёрт знает чем, либо валит заграницу, и прочее, и прочее, и прочее... С некоторых пор Степанова стала позволять прорываться своим чувствам и мыслям в книжные тексты. От этого они только выигрывают, становятся более эмоциональными.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: детектив, Литрес, российская проза


2018-09-10 14:07



От частой стрельбы нельзя было зарядить накалившиеся ружья. У чеченцев творилось то же самое. Подъехав к арьергарду, Бакланов видел, что прикрывают все движение 15 солдат и 3 офицера. За ними толпой шли 100 чеченцев с кинжалами.
(Из представленной книги)
 
Чем не сюжет для "боевика"-блокбастера? (Я имею в виду то, что описывается в эпиграфе.) Хотя у меня знакомство с книгой Андрея Венкова началось не в силу желания погрузиться во времена покорения Кавказа, чтобы удостовериться в неких параллелях  мира лихих казаков с бравыми парнями, покорявшим Дикий Запад. Всё началось из-за спора. 
Правда, я не столько спорил, сколько молча выслушивал мнение, внутренне с ним не соглашаясь. Говорили мне о том, что книга эта вредная, потому что раскалывает общество. Это всё равно, что делить на наших и не наших при взятии Казани. Русские и татары, казаки и чеченцы составляют одно общество, а потому...
А что "потому"? Не вспоминать о неоднозначных фактах истории? Более того, мы это уже проходили. Память о генерале Бакланове пытались стереть, поскольку его жизнь противоречила идее мирового интернационального братства, столь любимой большевиками.
Итак, раз кто-то посчитал книгу вредной, я решил (из вредности) её прочитать.
 
О КНИГЕ В ЦЕЛОМ
Книга представляет собой весьма интересный рассказ о личности, сыгравшей заметную роль в нашей отечественной истории. (Это, безусловно, плюс.) С другой стороны, перед нами не столько научно-популярное, сколько художественно-публицистическое издание. Сей факт, к сожалению, в аннотации не указывается, а лишь подчеркивается, что книгу написал историк казачества А.В. Венков. 
 
ОБ АВТОРЕ
Андрей Венков – доктор исторических наук, профессор. В сферу его научных интересов входит история казачества и история Гражданской войны, что подтверждает написанная им книга "Вёшенское восстание", посвященная одной из самых трагичных страниц истории Донского казачества.
А книга «Гроза Кавказа. Жизнь и подвиги генерала Бакланова», как пишут в Интернете, очень популярна у казаков (прежде всего, донских, терских, кубанских). Так или иначе, а тираж книги (переиздание 2016 года) был раскуплен.
 
О ГЕРОЕ
Казачий генерал – фигура колоритная. Рост – 2 метра. Сам – богатырь! И внешность, какую не забудешь: лицо изрыто оспой, усы переходят в бакенбарды, развевающиеся на ветру, а про нос сказали бы, что "на коне не объедешь".
Биография генерала вряд ли порадует либералов. Генерал – гонитель не только горцев, но еще и поляков. Как бы сейчас сказали: непримиримый противник демократических свобод и политкорректности.
И не поспоришь с таким. "Чаю воскресения мертвых и жизни будущего века. Аминь". (Так и на личном штандарте генерала было написано.) Имам Шамиль недаром взывал к  единоверцам: "Горцы! Если бы вы боялись Аллаха так же, как Бакланова, то давно были бы святыми. Но не будьте же трусами".
 
И что же в итоге? Как быть с нашими и не нашими? 
Помните анекдот? Как-то немцы, путешествующие по России, испили в деревне молочка и хотели расплатиться с бабусей, а она денег не берет. Немцы удивляются, а бабуся – еще больше.
– Немчики! Да какие ж деньги! Мы ж с вами воевали...
Так и тут. Какие уж наши и не наши! Чего уж там... Читайте книгу и делайте выводы.
 
 
Автор отзыва на книгу - Дмитрий Кочетков.

Ярлыки: биография, военная тема, историческая литература, отраслевая литература, серия


2018-09-07 08:34



Страховой агент должен уметь две вещи: сначала - напугать, а потом обнадежить. 
Константин Мелихан
 
Бентли Литтл - непревзойденный мастер ужаса, сам Стивен Кинг был поражен... Я познакомилась с этим автором, прочитав его книгу "Страховщик", и честно скажу вам: она произвела на меня впечатление. Это своего рода "черная" пародия на  американскую страховую систему, когда страхуют всё, в том числе части тела кинозвезды, например. Только здесь наоборот: застрахуешься от чего бы то ни было - и этого никогда с тобой не случится, только взносы успевай платить, а не застрахуешься - жди беды. Страховка - гарантия от несчастий.
Главный герой Хант Джексон после развода с женой возвращается в свой родной город Тусон, чтобы начать жизнь заново. И сразу после переезда был вынужден обратиться в страховую компанию. И вот тут-то всё и начинается. Какая-то подозрительная страховая компания, страховщик из викторианских времен в неизменной шляпе, предлагающий застраховать что бы то ни было, постоянные угрозы в случае отказа от страховки. Весь город напуган, у того, кто отказался от страховки, случаются несчастья. Хант, отказавшись приобрести страховку от проблем с законом, буквально тут же попадает под арест якобы за растление малолетней. Это просто невероятно, как такое может быть? И опять же его спасает страховщик, только после того, как Хант всё-таки приобретает эту страховку. У него просто не было выхода. Жуть! Не правда ли? Или так: приобретаете страховку рабочего места, тогда вас никогда не уволят. Или вот страховка "Добрые соседи", приобретая её, вы больше не будете беспокоиться по поводу вредных соседей, так как их больше просто не будет, они либо сгорят вместе с домом, либо нечто другое избавит вас от них. Даже можно застраховать себя от смерти, но и стоить это будет соответственно. Ужасно и страшно, не правда ли? 
Конечно, всё это в жизни не реально, и слава Богу, но читая эту книгу, пробирает аж до костей от жути, причём написано так правдоподобно. Хант вместе с друзьями решается положить конец этим безумствам и вывести на чистую воду эту непонятно откуда взявшуюся страховую компанию, тем более никакого адреса нигде не указано, только телефон. Одним словом, сюжет закручен лихо, а концовка вообще что-то на грани нереальной фантастики. Тем не менее увлекательное чтиво вам гарантировано, особенно тем, кто любит триллеры и ужастики с элементами фэнтези.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, триллер


2018-09-06 09:02



Автор книги - Николай Степанович Захаров - генерал-полковник, в течение тридцати лет (1940-1970) служивший в органах госбезопасности. Он возглавлял 1-й отдел 9-го Управления КГБ, который занимался охраной высших руководителей партии и правительства.
Захаров прожил долгую жизнь: он скончался в возрасте 94 лет (1909-2002), и ему довелось быть не только свидетелем многих важнейших событий эпохи, но и их участником, что делает рассказы Николая Степановича особенно интересными.
На протяжении всего повествования прослеживается четкая авторская позиция по отношению к произошедшему, писатель не бесстрастен. Так, например, рассказывая о Берии, он не может скрыть своего негативного отношения к этому человеку - и в плане его политической деятельности, и в плане личной жизни.
По мнению Захарова, именно на Берии "лежала основная, особая вина за военную катастрофу 1941-1945 годов". Он располагал достоверной информацией о предстоящем нападении фашистской Германии на Советский Союз, но доносил ее Сталину в искаженной форме - как провокационную со стороны англо-американских спецслужб. А ведь разведчик Рихард Зорге совершенно точно обозначил дату вторжения немецких войск на территорию нашей страны: 22 июня 1941 года. Сталин же назвал это дезинформацией, что и обрекло нашу страну на многомиллионные жертвы, на нечеловеческие испытания. Захаров называет ошибки Сталина и Берии в 1941 году преступными.
В послевоенные годы многие ученые конструкторских бюро и институтов стали жертвами бериевского произвола.
Автор книги считает, что оправданий злодеяниям Берии нет.
К Н. С. Хрущеву Захаров относится с симпатией, даже к тому случаю, когда Никита Сергеевич в Нью-Йорке на 15-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН стучал по столу полуботинком. По мнению Захарова, в тот момент только так Хрущев мог противостоять клевете на страну (рассказ "Ботинок Хрущева").
Н. С. Захаров был участником перезахоронения Сталина. Это случилось в 1961 году, когда саркофаг Иосифа Виссарионовича вынесли из Мавзолея и тело вождя перезахоронили у Кремлевской стены. Все произошло в одну ночь. ("Вторые похороны Сталина".)
Николай Степанович Захаров был среди тех, кому довелось стать участником ликвидации конфликта на острове Даманский, когда китайцы вторглись на нашу территорию. Они в упор расстреляли семерых советских пограничников.
Автор книги лично ползал по-пластунски среди кустарников острова, чтобы выяснить, как укреплена китайская сторона. Он был инициатором применения в данной ситуации нового тогда оружия "град", что и было сделано.
Предположительно, потери китайцев составили 500 человек. С нашей стороны погибло 29.
Остров Даманский на реке Уссури (5,6 кв.км) по ряду причин долгое время являлся спорной территорией. Но природа решила эту проблему: после обмеления Уссури Даманский соединился с китайским берегом.
"Жаль мужественных молодых ребят, стойко защищавших никому не нужный болотистый Даманский. По существу не принадлежавший нам", - пишет автор ("Остров Даманский".)
В 1970 году Н. С. Захаров ушел из органов КГБ, чему в немалой степени способствовало и то, что он не сработался с Андроповым.
Книга Захарова - еще одна точка зрения на недавнюю историю нашей страны. Навряд ли здесь возможны однозначные оценки. Читайте, размышляйте... 
 
Светлана Титова
 

Ярлыки: историческая литература, правовая литература, юридическая литература


2018-09-05 16:03



Любовь - это самое великое чувство, которое творит чудеса, создает величайшие человеческие ценности.
А.С. Макаренко
 
Автор этих новых книг известен вам как писатель-фантаст. Он увлекается историей и пытается сам осмыслить некоторые  исторические факты. Эти две книги являются историческими романами, основанными на реальных событиях. Один роман продолжает другой. Известно, что "жениться по любви не может ни один король". Но российская история опровергает это.
Действие первой книги происходит во времена правления на Руси Василия III. Интересно было узнать, как наши русские цари выбирали себе жену. Молодой царь Василий, надумав жениться, разослал грамоты к боярам с приказом доставить своих дочерей или родственниц на смотр наместникам. Отбирали лучших девушек 14-15 лет, отсылали в Москву, где уже сам царь выбирал себе невесту.  Василий III выбрал Соломонию Сабурову. Этот род считался худородным. Поэтому богатые князья обиделись на царя. Теперь их жены и дочери обязаны были служить бедной Соломонии. Было бы гораздо разумнее жениться на девице из княжеского рода, чтобы укрепить свою власть, опираясь на военную силу и финансы князей Шуйских, Воронцовых, Салтыковых, Милославских. Но вместо этого юный царь женился по любви. Но не любовь, а измена этой любви привела к очень трагическому концу и имела неприятные последствия для истории всего государства. Дочитав первую книгу, подумала: какая тяжелая жизнь у царей, не хотелось бы оказаться на их месте.
Во второй книге юный царь Иван IV тоже женится на бедной девушке Анастасии Захарьиной по большой любви. Искренняя любовь и нежность в отношениях Ивана Грозного и его супруги отмечена очевидцами и историками. И следствие этой любви - воцарение на троне династии Романовых, потомков Романа, отца Анастасии Романовны, представителя худородного русского люда. Видимо, перед настоящей любовью бессильны любые законы - людские и придворные. Лишенный из-за своей женитьбы всякой поддержки богатого боярства, Иван IV вынужден был искать другие точки опоры для власти. Он провел многие реформы. Разрешил жителям самим избирать местные власти, запретил взятки чиновникам, возложил на судей ответственность за несправедливое решение, вплоть до смертной казни судей, а имущество их раздавать невинно осужденным. Крепостным разрешалось покинуть своего хозяина, заплатив арендную плату за землю. Все жители православной Руси обрели право на образование и юридическое равенство перед законом. Фактически Иван Грозный создал государство самодержавной демократии, в котором власть народа защищалась авторитетом и военной силой царя. За время правления Ивана IV увеличились размеры державы, удвоилось число городов, укрепилась армия, казна была полна до краев. А ведь не влюбись юный царь в  Анастасию, не женись на ней вопреки всему миру, не обрела бы Русь державной мощи. Свою любовь Иван и Анастасия сохраняли на протяжении 13 лет, пока Анастасия не скончалась. Вторая книга мне понравилась больше. Я узнала много нового из истории своей страны. Некоторые факты остаются актуальными и в наше время.
Рекомендую эту книгу всем, кто интересуется историей.
 
Светлана Морозова

Ярлыки: историческая литература, любовь, приключения, роман, российская проза


2018-09-04 15:00



Важно не то, кем тебя считают, а кто ты на самом деле.
Публий Сир
 
Эта книга приятно поразила меня выбором "поджанра", так сказать. Потому что это самый настоящий роман взросления. Горячо рекомендую читать юным девам, поглощающим историй о внезапной любви императора (короля, принца, могучего мага и т.п.) к необразованной простушке. Старшему поколению также следует изучить эту книгу и советовать её дочкам.
Героиня наша живет в Драконьей Империи. Не в столице, нет, в деревне. Она хорошая, работящая девушка, знает почти все буквы и мечтает о простой бабьей доле. Муж, дети, свой дом... что может быть проще и доступней? Но осталась Шиана круглой сиротой в доме, полном народу. "Добрый" отчим решил выгодно продать падчерицу замуж за зажиточного человека, схоронившего уже несколько жён. И девушка срочно решает, что быть одинокой путницей, пешком бредущей по бескрайним просторам империи лучше, чем замужней и в могилке.
Весь текст - это внутренний монолог героини. Описания природы, деревенек, городков, лесов, дорог и людей - всё это мы видим глазами Шианы, чувствуем её сердцем. Таким образом автор дала нам прекрасную картину придуманного ею мира.
Героиня наша девушка, конечно, простая, но практичная и здравомыслящая. Она прекрасно понимает, что никто не ждет её с распростертыми объятьями и сладким пряником наперевес. Дорогой она устраивается подрабатывать то там, то тут. Где-то начинает прикипать к новым людям, где-то её быстро подставляют или пытаются использовать тем или иным способом.
Шиана напоминает себе, что у нее есть цель - добраться до настоящих драконов и спросить у них: нет ли в ней хоть капельки магии?! Ведь ма-а-аленькая доля драконьей крови у девушки есть. Но, поскольку особа она чрезвычайно благоразумная, о своих гипотетических возможностях помалкивает. И учится, учится, учится...
Никаких магических академий и даже школ. Наша героиня учится у окружающих - читать, писать, правильно говорить. Радуется тому, что стала увереннее держаться и употреблять длинные слова. Ага. И называть баб женщинами, а девок девушками, как принято в городе. Она набирается жизненного опыта, набивает шишки, старательно запоминает, где находятся пресловутые "грабли", чтобы больше на них не наступать.
Автор постаралась показать именно внутренний рост героини, расширение её кругозора. В общем неплохо получилось. Некоторые ляпы присутствуют, но это касается опять же языка. Просто госпожа Кузьмина иногда торопится вложить в уста своей героини слова более мудрёные, чем ей по нынешнему статусу положены. 
Всё, конечно же, закончится благополучно, все цели будут достигнуты, обидчики  наказаны, сама Шиана станет... А вот не скажу. Прочитайте - и все узнаете сами. Получилось приятное, увлекательное чтение, хоть и без эпических битв, и борьбы с мировым злом. Да-да, любовь тоже будет. Все очень пристойно и в категории 14+.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: фэнтези


2018-09-03 09:45



И чей-то негромкий голос, которого волновали вещи вполне земные, а не высь небес, осведомился:
– Простите, вы не одна из сестер Дьюренс? 
(Из романа Томаса Кенилли «Дочери Марса» )
 
Это не детектив, хотя начинается роман с предполагаемого преступления. Ведь и до сих пор не умолкают споры о том, что такое эвтаназия. Акт милосердия? Или убийство? А если убийство, значит, и преступление...
Салли Дьюренс, одна из главных героинь-сестер романа Томаса Кенилли, уверена, что во всем виновата смертельная доза морфия. Но почему её применили? Чтобы облегчить страдания той, которая “молит Бога, чтобы тот поскорее забрал её к себе”? Или это следствие гнета дома, замаранного пятнами неизлечимой хвори? Вот одна из сестер и думает: может, потому копила морфий, что была “сыта по горло ночными и дневными бдениями”... 
Стоит уточнить, что Салли и Наоми не просто сёстры, но еще и сёстры милосердия. А умершая – не просто пациентка, но их мать.
Таким образом, сестёр связала общая страшная тайна. Однако близки они никогда не были. В их доме это не было принято. “Мать и отца всегда разделяла некая незримая стена учтивости и такта. И Салли понимала, что они и ее заразили этим, и Наоми”. Сблизятся ли теперь сёстры по-настоящему?
И почти сразу, во второй главе, Томас Кенилли отправляет героинь своего романа на военную службу, чтобы появилась возможность соотнести частную трагедию, случившуюся в семье, “на гражданке”, с масштабной трагедией человечества в начале ХХ века, когда разразилась Первая мировая война. Будучи медсестрами, Салли и Наоми Дьюренс должны вместе пройти испытания, посылаемые богом Марсом...
 
Отступление
Стоп! Сделаю отступление, чтобы не раскрывать перипетии сюжета.
Бестселлер интеллектуальный, да еще от автора всемирно известного «Списка Шиндлера», безусловно, предполагает постановку ряда проблем, подлежащих оценке. Можно сказать, что Томас Кенилли затрагивает такие понятия, которые западный мир сейчас уже переосмыслил по-современному. Вечным гуманистическим ценностям (о которых поневоле вспомнишь благодаря подробностям бессмысленной бойни на фронтах войны) сопутствуют однополая любовь, “женский вопрос” и сексизм мужчин. Мы прочитаем объяснение женщины-доктора в любви к Наоми, встретим на страницах книги суфражисток и осудим изнасилование санитаром медицинской сестры как верх мужского цинизма по отношению к женщине... Впрочем, это только эпизоды, вкрапленные в эпическое полотно романа, где соседствуют война и мир, личностная психология и саспенс. И преподносятся эти эпизоды, так скажем, исходя из нравственного состояния общества на начало прошлого века. Однако и основной сюжет зародился вследствие моральной проблемы. Эвтаназия! Так что моральные коллизии играют большую роль в романе, наряду с калейдоскопом судеб и случаями из военно-медицинской практики. 
 
...Итак, “дочери Марса” мужественно исполняют свой медицинский долг. Но не совершают ли они снова преступление, бросив на произвол судьбы отца?
Как же оценивают ситуацию сёстры? И появится ли у них желание искупить вину?
Наконец, как сложится их дальнейшая жизнь?
Вот прошло время, а домой, в Австралию, вернулась лишь одна сестра, хотя уехали-то две. Почему одна? И которая из них? 
Позвольте вас заинтриговать и оставить в том неведении, в каком пребывали и местные жители, сомневаясь, Салли или Наоми возвратилась в родную страну.
Книгу, конечно же, рекомендую к прочтению.
 
“Ложка дёгтя”
Не могу не отметить, что от перевода этого романа, сделанного А.Л. Уткиным, я ожидал большей яркости и выразительности. Отдельные фразы я бы не посчитал особенно удачными. Например: «Она видела мужчин, стоящих у открытых взгляду прохожих уличных писсуаров, которые, ничуть не смущаясь, приподнимали шляпу, чтобы поприветствовать проходящую мимо даму» (с. 357). Слово “которые” расположено так, что его вполне можно соотнести с писсуарами, а не с мужчинами, не говоря уже о том, что между первыми и вторыми есть еще прохожие, а к ним “которые” тоже могли бы подойти. Рискну предположить, что следующий вариант был бы лучше: «Она видела мужчин, которые стояли у открытых взгляду прохожих уличных писсуаров и, ничуть не смущаясь, приподнимали шляпу...»
Текст небезгрешен ни с точки зрения редакторской, ни с точки зрения корректорской работы. Приведу пример: «Еженощные эвакуации с Галлиполи планировались с куда большей ответственно и тщательно, чем военные операции этой смертоубийственной войны» (с. 312). Наверное, имелось в виду “с куда большей ответственностью и тщательностью”. Или: «Похоже, ее слишком волновала пара дюймов, на которые сократилось ухо ее возлюбленного, – что такое ухо по сравнению с головой?» (с. 321). Вероятно, пропущена частица “не”: «Похоже, ее НЕ слишком волновала...»
Увы! Где времена тщательно выверенного перевода и редактуры?
 
Дмитрий Кочетков
 
Примечание.
Текст цитируется по изданию: Кенилли, Томас. Дочери Марса : [16+] / Томас Кенилли ; [пер. с англ. А. Л. Уткина]. - Москва : Э, 2016. - 634, [1] с. ; 21 см. - (Интеллектуальный бестселлер).

Ярлыки: зарубежная литература, интеллектуальная литература, книга-бестселлер, медицина


2018-08-30 11:11



Жизнь всё расcтавит по своим местам…
Бог всем воздаст за их заслуги. 
Не мстите никогда своим врагам. 
Им уготованы уже другие муки…
(Евгения Астафьева, 2015. Стихи.ру)
 
Арто Паасилинна - известный современный финский автор, написавший более двадцати романов. Ему нравится провоцировать читателя, заставляя его думать, что мир вокруг нас - сумасшедший и ненормальный, а затем рассказать ему прекрасную историю, которую стоит прочесть. В его книгах реальность граничит с вымыслом.
"Нежная отравительница" - история возмездия и восстановления справедливости. 
Безобидная пенсионерка Линнеа Раваска мирно доживает свои последние дни в тихой деревне, ухаживая за цветами. Но раз в месяц её покой грубо нарушают отъявленные негодяи во главе с её племянником, хулиганом Кауко. Они отбирают пенсию у старушки и устраивают полный погром в доме и окрестностях. Угон машин, пьяные выходки, воровство, наркотики... и это ещё не полный перечень их поступков. Вся деревня в страхе перед ними, даже полиция побаивается этой банды.
Линнеа, постоянно живущая в страхе за свою жизнь, была вынуждена покинуть свой дом. Она отправилась в Хельсинки к своему другу, доктору Яакко Кивистё. Именно там ей пришла в голову одна замечательная мысль, с помощью которой она сможет взять судьбу в свои руки.
Книга написана лёгким языком, не смотря на мрачные события, автор оставляет место для улыбки, чувствуется тонкий юмор писателя. В этой истории каждый получает по заслугам. Нельзя творить бесчинства и оставаться безнаказанным, каждый получил то, что заслужил, хотя пенсионерке Линнее для этого особо и стараться-то не пришлось. Поучительная история полувымысла-полуправды, но тем не менее интересная и увлекательная.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза, триллер


2018-08-28 09:30



Одни преступления отрывают путь другим
(Сенека)
 
Безымянный переулок Москвы... У него много тайн. В дореволюционное время здесь была мыловаренная фабрика Якова Костомарова, затем, в советское время, ее переименовали во "Вторую мыловаренную", ставшую через некоторое время предприятием "Театр-грим". А в годы перестройки фабрика постепенно пришла в упадок, обанкротилась, от нее остались одни развалины, которые вдруг заинтересовали предприимчивых молодых людей, решивших купить фабричные руины. Впрочем, не только их, а и многие здания переулка, чтобы создать там особый кластер. Конечно, все это требовало огромных денежных вложений, это - огромный риск, но почему же молодые люди были так настойчивы? И почему активнее  всех - некая Алиса Астахова?
Ее тетя однажды сказала: "Есть вещи, о которых не прочтешь ни в учебниках истории, ни в старых газетах, ни в научных исторических трудах. Эти вещи - в памяти семей, таких, как наша".
Впрочем, во многом именно старые газеты помогли разгадать семейную тайну Астаховых участковому Дмитрию Лужкову, криминальному обозревателю Екатерине Петровской и ее другу Сергею Мещерскому.
Волей случая в подвальном помещении бывшей мыловаренной фабрики обнаружили захоронение столетней давности. Это были останки семерых людей, двое из которых - дети. Всех семерых убили выстрелами в затылок. И почему-то в тот же день, когда нашли останки, психически больная женщина набросилась на Астахову, искусала ее. А потерпевшая категорически отказалась писать заявление в полицию... Вскоре произошло следующее преступление - убийство одного из соучредителей кластера, Александра Мельникова.
В конечном итоге выяснилось, что все преступления - вековой давности, двадцатилетней и случившееся в наши дни - тесно связаны.
Нужно ли посвящать детей в семейные тайны? Не всегда, потому что, если секрет - "страшная сказка", он может изуродовать психику, пробудить жестокие низменные инстинкты. Именно это и произошло с Алисой Астаховой.
Прабабушка героини - Аннет - с 1924 года была директором мыловаренной фабрики. Она же... Впрочем, здесь умолчим.
Бабушка Астаховой - Аврора - стала в свое время также директором этого предприятия. Она-то и рассказала девятилетней внучке ужасную тайну. А это привело в свою очередь к другим страшным событиям. По определению Дмитрия Лужкова, Алиса Астахова, услышав страшную семейную сагу, "отравилась ею, как стрихнином, на всю жизнь". И не только сама отравилась, но и "подругам своим жизнь и психику покалечила". И вот ведь парадокс: у Астаховой и Лужкова ситуации во многом похожи...
Срок давности. Как юридический термин он существует, а как нравственная категория - нет. Тайное когда-нибудь станет явным, зло неизбежно породит зло, по всем счетам когда-нибудь придется заплатить - темы не новые, но неисчерпаемые. Татьяна Степанова своим романом вновь напомнила об этом, а также рассказала о многих интересных (и страшных) фактах, событиях, которые происходили более ста лет назад.  
 
Светлана Титова

Ярлыки: детектив, российская проза


2018-08-22 15:05



 « … так значит,  Вы полюбили меня с первого взгляда, - сказала Гутиэрэ, весело смеясь, глядя в его  бездонные голубые глаза.  
 – А разве  бывает другая Любовь? – спросил её Ихтиандр...»   
А. Беляев  «Человек-Амфибия»
 
 
Да-да, мой уважаемый читатель, я собираюсь предложить вам прочитать книгу о любви. Снова о любви. Уж сколько их написано! Но все истории, как бы ни были похожи, всё-таки разные. Может быть, потому что и люди все разные, и чувства их тоже? Помните, чем заканчиваются все сказки, где есть любовные истории? Свадьбой. А дальше что? А после свадьбы истории случаются не менее интересные. А иногда и трагические.
Вот и история, рассказанная автором в этой книге, не заканчивается свадьбой. Хоть начнётся совершенно сказочно: любовь с первого взгляда и до… Но не будем забегать вперёд. Тот, кто соберётся прочитать эту книгу, пройдёт с героями длинную дорогу. Дорогу находок и потерь, страстей и зависимости, прощания и прощения. Героям романа Варваре и Юрию придётся многое пережить, чтобы понять, что главным стержнем этой самой жизни является любовь. А всё остальное – влечение, страсть, разлука – лишь болезнь, которую можно и нужно лечить. Лечить очень тяжёлыми и долгими способами, главными из которых будут терпение, понимание и прощение. 
Автор книги Татьяна Алюшина всех нас, своих читателей, заставит задуматься о подлинном смысле любви и её составляющих. Героиня книги Варвара, по совету своего отца, пережившего не менее трагическую историю, находит утешение и помощь в словах святого апостола Павла, обращённых к Коринфянам. Вот что сказано святым апостолом в «Первом послании»:
«Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто.
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится».
Что тут можно добавить? Только переосмыслить прочитанное.
 
Валерия Базлова

Ярлыки: любовь, российская проза


2018-08-16 15:05



Семья - это все имена родственников, нанизанные на одну нить, как бусы в ожерелье. Они сближаются, отдаляются друг от друга, но всегда составляют целое - семью. 
(Цитата из книги "Замок и ключ")
 
Это история про девочку Руби из неблагополучной семьи, которая ищет своё место в этом мире. Мать Руби исчезла в неизвестном направлении, бросив её одну с кучей неоплаченных счетов. Руби вынужденно пришлось отправиться жить к своей старшей сестре Коре, которая в своё время оставила их с матерью. Теперь Кора замужем и живёт вполне счастливой и обеспеченной жизнью.
Руби, независимая и ужасно одинокая (хотя "в одиночестве есть свой смысл: что бы ни случилось - хорошее, плохое или что-то посредине - это принадлежит тебе и больше никому"), мечтающая никогда ни от кого не зависеть, пытается бежать из дома своей сестры. Но судьба непредсказуема, она сталкивает её с приятным, добрым и отзывчивым соседом Нейтом, который сыграет в жизни Руби очень важную роль.
Не желая ни к кому привязываться и ни в кого не влюбляться, Руби, сама того не ведая, опасно сближается с Нейтом. У них много общего, и Нейт, как никто другой, понимает и чувствует её. А как сказала её новая школьная подруга Оливия: "Когда ты встречаешь человека, с которым у тебя есть что-то общее - особенно если это касается важных вещей, - надо за него держаться".
"Когда в нашей жизни происходит что-нибудь глобальное, мы всегда ждём, что вселенная сама всё уравновесит. Хорошее порождает плохое, если потеряешь одно, то обязательно найдётся другое, и т.д." Таков закон равновесия в этом мире.
"...потеряться легче, чем найтись... Мы всегда кого-то ищем, но нас самих редко находят - так много замков, и почти нет ключей", - считает Руби.
Найдёт ли Руби ключ от своего замка счастья и обретёт ли душевное спокойствие и утраченную семейную идиллию, вы узнаете, прочитав этот удивительно добрый и жизнеутверждающий роман. Сара Дессен, автор этой истории, покорила сердца всех читателей своей душевностью и талантом. И то, что она описывает в своем романе, - очень близко многим людям. "Просто иногда важно чувствовать, что тебя ищут, даже если ты не хочешь, чтобы тебя нашли..." Вот такой вот парадокс.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза


2018-08-14 10:00



Чего вы не понимаете, то не принадлежит вам.   
И.Гёте 
 
"Шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят третьего года, когда меня убили, мне было четырнадцать лет". Так начинается эта поразительная книга. С первых строк можно решить, что дальше последует нечто мрачное, тоскливое и безысходное. А на самом деле это удивительно светлая вещь.
Юная девушка, так и не успевшая пожить, наблюдает с небес за своей семьей. За своим любезным соседом, оказавшимся маньяком-убийцей, она тоже наблюдает. Она уже поняла, что была не первой его жертвой и боится, что будут еще. Но сделать ничего не может. Лишь наблюдать и переживать за своих родных. Отец клянется, что найдет душегуба. Своим слегка неадекватным поведением он начинает пугать окружающих. А мать решает просто бежать от проблем.
Взрослые винят себя за то, что не смогли уберечь, защитить... А еще ведь есть маленький братишка, который ничего не понял и младшая сестра входящая в опасный подростковый возраст. Вот она то и черпает полной ложкой все переживания. Это когда в школе за спиной шепчутся, что вот пошла та самая, у которой сестру убили. Это когда прямо спрашивают, что она чувствует по этому поводу. Это когда мама уезжает навсегда, а папа сидит часами, тупо глядя перед собой или бросается на добропорядочных людей.  И умножьте все это безобразие на гормональную бурю, когда пустяковая фраза режет без ножа.
Повествование идет от первого лица. Речь подростка, немного наивного, малоопытного, стилизована безупречно. Это на земле идут годы, сестра с братом становятся старше, набивают свои жизненные шишки. А она всё та же. И все так же наблюдает, как горе не объединяет, а разъединяет людей, как рушится семья.
Полностью согласна с мнением, что американская традиция воспитания индивидуализма в человеке дает такие вот плоды. С одной стороны, самостоятельность, смелость в принятии решений, умение все начать заново, не ждать подачек от социальных служб, государства и доброго дяденьки. С другой стороны, вот эта уверенность в том, что кроме тебя о тебе любимом никто не позаботится, приводит к отстраненности, холодности в отношениях, отсутствию доверия. У каждой монеты две стороны, и никто не в силах определить, которая из них лучше. 
Вольное допущение о загробной жизни, надеюсь, не отпугнет даже тех, кто "терпеть не может фантастику". Потому что это семейная драма. Задевающая за живое, пробивающая толстокожих, но оставляющая некую призрачную надежду. На что? Не знаю.
Экранизация была, говорят, красивая, но больше сосредоточенная на смерти и мечтах покарать убийцу. А в книге все не так. Получилось тонкое психологическое повествование. Язык замечательный, перевод - просто прекрасен. Никаких возрастных ограничений не заметила. И, кстати, убийца получит по заслугам.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза, экранизация


2018-08-09 09:05



«… собственное прошлое становится набором историй, и, кажется, что все они из чужой жизни».
 
Не знаю, как вы, а я очень люблю книги, в которых вместе с героями попадаю в разные места, города и страны. Интересно же побродить по Парижу, Венеции, Амстердаму, оказаться в старинном английском замке или на солнечном Кипре. А давно вы не были в Прибалтике? Автор книги Наталия Миронина приглашает нас в Юрмалу. Именно туда едет из Москвы героиня книги Анна, чтобы отдохнуть на прибалтийском курорте и вспомнить годы юности, связанные с этими местами. 
В последнее время стало модным упоминать слово «вкусно», не связывая его с кулинарными предпочтениями. Мне это не очень нравится, но именно слово «вкусно» пришло в голову во время чтения этой книги. Её читать действительно как-то очень приятно. Хочется вместе с героями оказаться в маленьком уютном отеле на берегу залива в Юрмале, бродить по прибрежному песку, пить вкусный кофе в пляжном кафе. А вечером, во время дождя и шторма - глинтвейн у горящего камина. Гулять между дюн под соснами Юрмалы, любоваться закатами, слушать шум моря – ну что может быть прекрасней, спокойней, уютней? И вспоминать, вспоминать… И неожиданно (или ожидаемо?) встретить того, с кем расстался тридцать лет назад. И снова, с математическим упорством, решать для себя задачу с вопросом: было ли ошибкой расставание?
Автор книги и читателю задаст вопрос: можно ли исправить ошибки, совершённые тридцать лет назад? И, главное, надо ли исправлять? А вот на этот вопрос, я думаю, каждый, дочитавший книгу до конца, ответит по-своему. Выберите свой вариант!
 
Валерия Базлова

Ярлыки: любовь, приятное чтение, российская проза, современная проза


2018-08-07 15:15



Порядочен тот, кто свое право измеряет своим долгом
(Ж. Лакордер)
 
Книга Дианы Акерман - это еще одна страница в летописи Второй мировой войны, история бесчеловечности и величия человеческого духа.
Повествование начинает отсчет с 1935 года. Польша, Варшава.
Супруги Ян и Антонина Жабинские содержат зоопарк, который для них - "уникальный мост в живую природу", любимое детище, своеобразная экосистема. К лету 1939 года зоопарк выглядел прекрасно, Жабинские готовились встречать у себя участников ежегодного съезда Международной ассоциации директоров зоопарков. Но с одной оговоркой - если наш мир сохранится.
Мир не сохранился. 1 сентября 1939 года Антонина проснулась от гула самолетов. Это было начало Второй мировой войны.
Во время бомбежки погибли многие животные. "Осколки стекла и металла без разбора калечили шкуры, перья, копыта и чешую; метались раненые зебры в кровавую полоску... Пули распороли птичьи домики... Два жирафа с переломанными ногами лежали мертвыми на земле". А однажды оккупировавшие Варшаву немцы устроили для развлечения в зоопарке охоту. И Антонина содрогалась от каждого выстрела...
Но все-таки зоопарк выжил, частично был восстановлен, и суждено ему было стать не только местом содержания животных, но и убежищем для гонимых: в опустевших вольерах и клетках (а также на своей вилле) Жабинские прятали евреев, которых нацисты безжалостно уничтожали.
Зачем они это делали? Потому что "считали расизм нацистов духовно необъяснимым, дьявольским, омерзительным"... Жабинские не считали себя героями, Ян, например, говорил так: "Я просто выполнял свой долг - если вы можете спасти чью-то жизнь, ваш долг - попытаться это сделать".
Антонина и Ян спасли почти триста жизней. И это при том, что в Польше, в отличие от других оккупированных стран, где за укрывательство евреев наказывали тюремным заключением, за спасение еврея расстреливали на месте - и рискнувшего ослушаться нацистов, и его семью.
Прятавшихся на вилле и в зоопарке хозяева называли "гостями". Конечно же, не только Жабинские спасали несчастных; была отлажена целая система по изготовлению фальшивых документов, были продуманы пути вывода евреев из гетто и возможности дальнейшего их обустройства.
Некоторые "гости" останавливались у четы Жабинских на время: говорящим по-немецки евреям с неярко выраженной семитской внешностью выправляли фальшивые документы, и люди уходили. А некоторым приходилось жить на вилле хозяев и в вольерах зоопарка годами.
Ян Жабинский был также и участником польского Сопротивления; неоднократно в клетках устраивались тайники для оружия.
Несколько страниц романа посвящены Янушу Корчаку. Вместе с подопечными детьми из детского дома он оказался в гетто. Была возможность бежать - отказался. Вместе с детьми он отправился в Треблинку - лагерь смерти, откуда возврата не было; выдающийся педагог прекрасно знал это...
Автор книги говорит, что при работе над произведением она обращалась ко многим источникам, в том числе - к мемуарам Антонины Жабинской.
И еще один очень значимый момент романа - взаимоотношения человека и животного. Эта тема также раскрыта очень основательно.
Книга Дианы Акерман будет интересна и любителям истории, и неравнодушным к живой природе.  
 
Светлана Титова

Ярлыки: военная тема, зарубежная литература, историческая литература, роман, фильм, экранизация


2018-08-02 15:30



Природа создала нас для чего-то большего
Цицерон
 
Книги из раздела "Психология", но я бы отнесла их в эзотерику. Автор книг - экстрасенс, участник и победитель "Битвы  экстрасенсов" и просто симпатичный, сильный человек, добрый, искренний. Александр Литвин работал военным медиком, инспектором на таможне. Жил обычной жизнью. Но его жизнь резко переменилась после начала съемок проекта "Битва экстрасенсов". Книги автобиографичны, читаются легко, язык понятен и доступен всем.
Меня всегда интересовало: как устроен мир, какой смысл в жизни, есть ли жизнь после смерти и т.д. Когда читала, задумывалась: если бы у меня был дар ясновидения, что бы я стала с ним делать. Это такая ответственность!
В своих книгах Литвин пишет о своей жизни, о своей семье, об участии в "Битве экстрасенсов", о том, как он использует свои необычные способности. Очень много размышляет, высказывает глубокие мысли, заставляющие задуматься, анализировать свою жизнь и свои поступки. Например, Литвин считает, что у всех людей есть способности, но многие не знают об этом, поэтому их не развивают и не применяют. Тем не менее, канал интуиции открыт у всех. По этому каналу приходят в наши головы мысли. Мы думаем, что сами догадались. А это была подсказка сверху, ответ на наш вопрос. Но чтобы получить правильный ответ, нужно правильно задать вопрос. Своей жизнью и книгами автор показывает, что человек многое может. Я согласна с автором в том, что ни одна встреча не случайна. Все люди, которые встретились нам на пути, помогают что-то осознать. А "проблемы мы получаем на стереотипах поведения".
А. Литвин дает понятные и действенные советы. То, что он бескорыстно помог многим людям, вызывает уважение и доверие. Его книги - дар тем, кто не может увидеться с ним, но получит помощь через книги, начав более осознанную жизнь. Все вокруг подает нам знаки, а мы не замечаем. Разбудить интуицию тоже интересно. Я на собственном опыте убедилась в действенности тех методик, которые он приводит на страницах своих книг. Мне нравится, что А. Литвин так же, как и все мы, находится в поиске, в процессе познания, он изучает законы мироздания, ищет свой путь, пытается осмыслить, что и зачем происходит в нашей жизни. Он не маг и не колдун, объясняет все с точки зрения наук.
Рекомендую эти книги людям с философским складом ума. Возможно, у вас появится другое понимание реальности, и вы начнете более глубоко работать над собой.
 
Светлана Морозова

Ярлыки: отраслевая литература, психология


2018-08-01 09:01



– Скажи, дядюшка Римус, – спросил раз мальчик, забравшись на колени к старому негру, – правда, Братец Кролик был хитрее всех-всех? Хитрее Братца Волка, и Братца Опоссума, и Старого Лиса?
– Только не хитрее Братца Черепахи, – подмигнул старик...
 
 
Как вы относитесь к Америке? Да-да, той её части, которая называется Соединенными Штатами?
Я слышал противоположные мнения. И то, что американцы не придумали ничего своего, и то, что всё значимое пришло только оттуда...
Как считаете вы, я не знаю. Но вот любопытная информация.
Возьмем «наше всё» – классика русской литературы Александра Сергеевича Пушкина. Что может быть более русским по духу, чем его сказки? Помните «Сказку о Золотом петушке»? А теперь на досуге почитайте сборник «Альгамбра» американского писателя-романтика Вашингтона Ирвинга. Можно весь сборник и не читать, а только «Легенду об арабском астрологе». Не это ли источник пушкинской сказки, а?
Я уже и не говорю о популярной детской книге А. Волкова «Волшебник Изумрудного города». Ведь многие образованные люди тут же вспомнят «Удивительного Волшебника из страны Оз». «Волшебник Изумрудного города» – это переработка американской повести, которая, кстати, в самой Америке положила начало «сказочному» буму. Сейчас даже никто и не пытался установить точное количество произведений, составляющих пресловутую «Озиану»...
Думаю, мультсериал «Ну, погоди!» хорошо знают и взрослые, и современные дети. Ведь так? А не будут ли наши мультяшные Заяц и Волк потомками по боковой линии американских Братца Кролика и Братца Волка? Чтобы согласиться со мной (или меня опровергнуть), надо взять в руки книгу Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса». Если вы это сделаете (не ради себя, конечно, а ради ваших детей), то не пожалеете ни вы, ни ваши дети. Эксперимент по установлению литературных первоисточников завершится приятным семейным времяпрепровождением, уверяю вас. И кто чаще упоминается в качестве соперника Братца Кролика? Братец Лис или Братец Волк? Ну, не всё ли равно... Тем более что рассказчик, старый чудаковатый негр, и сам не знает всего обо всех героях. Кто такая Матушка Мидоус с дочками? Вот-вот... 
Интерес к фольклору побудил Джоэля Харриса заняться собиранием и обработкой негритянских сказок, которые появились в среде рабов, трудившихся на хлопковых плантациях своих хозяев. Весёлые истории о Кролике и Лисе (со товарищи) Джоэль Чандлер Харрис вложил в уста дядюшки Римуса ещё в конце девятнадцатого века. А в 1936 году персонажи заговорили по-русски благодаря Михаилу Гершензону. Стоит отметить, что сказки, написанные на диалекте американских негров, нельзя было адекватно перевести, а можно только пересказать. И здесь многое зависело от таланта переводчика, которому пришлось внимательно поработать над текстами. Но именно в пересказе Гершензона, называемом «перевод и обработка», сказки и известны нам, русским читателям. Обработка Михаила Гершензона, чьи тексты используются и в представленном издании, считается на сегодняшний день классической.
 
Воспитывайте своих детей на хороших книгах! 
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: дети, детская литература, зарубежная литература, классика, сборник, сказка, юмор


2018-07-26 15:00



Больше всего превосходим мы животных только одним: что говорим между собой и что можем словами выразить свои чувства.
Цицерон
 
Оформление обложки и название привлекут, в первую очередь, любителей котиков и собачек. Как-то сразу становится понятно, что это блогерский сборник, а значит, можно будет почитать выборочно про тех тварюшек, что вас привлекают больше всего. Про людей могут прочесть те, кто к четвероногим равнодушен. При внимательном осмотре обнаруживается сообщение мелким шрифтом, что это авторский проект Елены Михалковой. А это уже знак качества для поклонников её детективно-писательских талантов.
Действительно, сама авторесса подробно разъясняет, как она стала вести блог под псевдонимом Эйлин О'Коннор. Да, в книгу собраны короткие рассказики и зарисовочки из жизни людей и их животных. Между прочим, рассказы о людях - действительно рассказы, с определенной фабулой, интригой, моралью и прочими прибамбасами, положенными по филологическим канонам. Некоторые - смешные, некоторые - печальные, над одним я просто прослезилась.
Истории про своих личных котиков Михалкова пишет с присущим ей саркастическим юмором. А еще меня восхищает обширный словарный запас автора, широкая эрудиция и умение пользоваться всеми этими богатствами. По некоторым литературным цитатам, терминам и словечкам я поняла, что читали мы одни и те же книги. 
Многие тексты оценят, в первую очередь, котоманы и собакоманы. Все эти проделки, кульбиты и капризы. Все эти разные характеры и разный подход к каждой "пьявке души моей". Все это бесконечное терпение, объяснимое только бесконечной любовью. Гомерический хохот вызывает именно узнавание. О! Мой-то паршивец тоже такое отчебучивает, не одна я такая дурочка, что только смеяться могу над всем этим, а не тапкой по морде надавать.
Во-вторых, оценят эти тексты, повторяюсь, любители хорошего русского языка и литературной игры. Вот примерно пересказываю: возвращается хозяюшка домой, а там разбалованные мамой за неделю отсутствия котики жрут в три горла, смотрят нагло и как бы говорят: "Ты, эта, девка, сыпь отрубя-то, сыпь..." Или в другой истории другой котик лангольеров из пакета гоняет. Того, кто не читал Стругацких и Стивена Кинга, не тронет, не заденет и не насмешит. 
Ну и самое главное - это позитивный настрой автора. Да, это не большой русский роман, где все подробно страдают на протяжении тысячи страниц. Простую мысль, о том, что надо любить и беречь ближних своих, неважно, говорят они или мяукают, может донести и такая небольшая и веселая книга.
Эту книгу приятно дарить хорошему человеку (может, продажи повышу). И приятно советовать почитать, для поднятия духа.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: кошки, о животных, приятное чтение, сборник


2018-07-24 10:00



Надежда - это единственная собственность человека, которой его невозможно лишить.
Томас Карлейль.
 
В каждой стране есть браки, заключенные с иностранцами. И это ни у кого не вызывает удивления, напротив, брак с иностранцем считается чем-то вроде "путёвки в красивую жизнь". Однако многие браки не выдерживают прочности именно из-за различий менталитета и несовместимости национальных культур и религий, например, западной христианской и восточной мусульманской. Только большая любовь сможет выдержать все испытания, выпавшие на долю двух влюблённых с разными национальными культурами, да и то не всегда, и только не в этом романе.
Американка Бетти Махмуди, автор произведения "Только с дочерью", на личном опыте рассказывает обо всех "прелестях" брака с иранцем. Пока они жили в Америке, всё было относительно хорошо, но всё резко изменилось, когда муж увёз её с их 4-х летней дочерью к себе на родину в Тегеран, якобы для знакомства с многочисленной роднёй. В итоге двухнедельный отпуск превратился в полуторагодовалое заточение с полным лишением прав и свободы Бетти.
На протяжении всего романа Бетти не теряет надежды и ищет все возможные пути, чтобы сбежать в месте с дочерью от ставшего ненавистным мужа-тирана. Она не понимает, как её муж из ласкового и заботливого превратился в жестокого и властного человека, не терпящего никаких возражений. Бетти опасается уже не столько за свою жизнь, как за жизнь дочери. Что хорошего её может ждать в этой чужой, неспокойной стране, где бомбёжки вражеских самолётов пугают не меньше, чем абсолютно полное бесправие всех иранских женщин?
Бетти не отчаивается и разрабатывает план своего побега, ведь как говорил её отец: "Было бы желание, а выход найдётся". Тем более даже в Иране мир не без добрых людей, которые всячески помогают Бетти.
Этот леденящий кровь сюжет выворачивает всю душу наизнанку. И страшно, и интересно погрузиться в непридуманную историю бегства мужественной и смелой американки обратно на родину. Невольно восхищаешься отвагой и решительностью героини, не испугавшейся никаких трудностей. Читайте эту увлекательную историю, и пусть она предостережёт всех девушек, мечтающих о браке и жизни на востоке.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, книга-бестселлер


Ярлыки:
lady fantasyS.T.A.L.K.E.R.TVXX векавантюрный романавторское словоазбука-novelазбука-классикаальтернативная историяАмфора-TRAVELLанабиозанглийский романбиографиябуктрейлервампирывикториныВинтажвоенная темаволшебствовоспоминаниядетективдетидетская литературадиетадневникдраматургияженская прозажестокие игрыЖЗЛзаметкизарубежная литератураиздательство ИНОСТРАНКАинтеллектуальная литератураискусствоисторическая литературакитайская литератураклассикакнига-бестселлеркнигиколдовские мирыконкурскошкикраеведениекрасоталауреат премийлитературоведениеЛитреслюбовьмагиямаркетингмедицинамемуарыменеджментмировая коллекциямистикамифымолодежьМона Лизамузыкамультфильммяу-эстафетанаучная литератураНобелевская премияновеллыновогоднее чтениео животныхо чем говорят женщиныоборотниодиночество простых чиселотраслевая литератураповесть в письмахподросткипоздравленияпокровские воротаполитикапосвяти этот вечер себеправовая литератураправославная литературапремияпривиденияприключенияприятное чтениепро искусствопсихологическая повестьпсихологический романпсихологияпублицистикапутешествияразмышление на темурассказырелигияроманроман в письмахромантическая комедияроссийская прозарусская литературарусский Букерсборниксемейные историисемейный романсемьясердечная наградасериясказкаскандинавская литературасовременная прозасоциологияспорттелевидениетриллерфантастикафильмфинансыфранцузский романфэнтезичтениеэкономикаэкранизацияэнциклопедияэтикетэтногенезэтнографияюморюридическая литератураяпонская литература