Ипполит Матвеевич снял с головы пятнистую касторовую шляпу, расчесал усы, из которых, при прикосновении гребешка, вылетела дружная стайка небольших электрических искр, и, решительно откашлявшись, рассказал Остапу Бендеру, первому встреченному им проходимцу, все, что ему было известно о бриллиантах со слов умирающей тещи.
("Двенадцать стульев")
Богата русская литература на породистых сумасшедших и на дома для талантливых умалишенных! Как тут не вспомнить знаменитую «Палату № 6» Антона Павловича Чехова? Или опять же больницу, но ту, где уже булгаковский Мастер ведет разговор с поэтом Иваном Бездомным? А расстроенный в уме г. Голядкин из повести Ф.М.Достоевского «Двойник» и более популярный в народе идиот Лев Мышкин? Да что там! Н.В.Гоголь (из «Шинели» которого все и вышли, согласно известному выражению) ведь затронул – и как затронул! – тему безумия в «Записках сумасшедшего»! И это только всем знакомая классика.
Поэтому не стоит удивляться, что в романе Георгия Хлусевича трое оказываются в одной палате психбольницы: обкраденный немец Михаэль, энциклопедически начитанный “псих” Лев Николаевич Мышкин (полный тезка всемирно известного героя Достоевского!) и нарколог Савушкин, проходящий лечение в результате безудержного алкоголизма.
А начиналось всё так...
Оскар фон Деринг, преследуя тайную цель, готовит внука к миссии в России, уже вовсю перестроечной. Понятно вам? Или нихт ферштеен? Тогда всё объясняю проще. В качестве тайны – сокровища (sehr gut!). В качестве внука – в будущем обкраденный немец Михаэль, а Оскар фон Деринг – это и есть его опа (не в смысле “опа!”, а der Opa, дедушка то есть). «Нет, ни эскудо, ни муадоров, ни дублонов, ни цехинов, ни луидоров, ни гиней, ни индийских рупий не было, мы же не пираты какие-нибудь. Были честно заработанные гульдены, польские злотые, венгерские форинты и румынские леи». Вот за этими “честно заработанными” и поехал Михаэль в Россию. Но благодаря таможеннику по прозвищу Кассир, таксисту по прозвищу Чемодан и белокурой, свежей и необыкновенно женственной Нинон оказался в дурдоме (о чём я вас предуведомил выше), оказался там “налегке”, а именно в одном атласном одеяле... Как-никак, а уже перестройка! Так что – гоп-стоп!
Гоп-стоп,
У нас пощады не проси,
Гоп-стоп,
И на луну не голоси,
А лучше вспомни ту "малину",
Васькину картину,
Где он нас с тобой прикинул,
Точно на витрину.
В общем, не тяни резину,
Я прощаю всё.
Кончай её, Сэмен.
(Блатная песня)
Но это только начало! Далее – побег из сумасшедшего дома, поездка в Сибирь... Эти события происходят с Михаэлем уже благодаря Матильде (нет, не той путцфрау Матильде, которая тоже имеет место быть в романе Георгия Хлусевича, а сексологу Матильде Степановне, хорошей знакомой Якова Пинхацевича, того самого, который профессор Минкин), а также патологически умному князю Мышкину (нет, не тому князю Мышкину, о котором написал Достоевский, а Льву Николаевичу, соседу Михаэля по дурдому). В общем, не соскучиться! Дальнейшие события заставят и немца Михаэля, и нас, читателей, не раз заняться оценкой накативших впечатлений от приключений, притом методом сравнительного анализа: у “них” – так, а у “нас” – эдак. Сравнение это получилось увлекательным, чтение – легким. Но речь, конечно же, идет не о “пусторжачном приколе”, а о грустно-смешной трагикомедии, свидетельствующей о возможности сочетания несочетаемого: веселья и серьёзности. Что, безусловно, лишает читателя развлекательной бессодержательности. И слава Богу! Поэтому и книгу – рекомендую!
Автор отзыва на книгу – Дмитрий Кочетков.