2020-09-26 12:09
Джин Квок “Девушка в переводе”
“Следуй своей дорогой, и пусть люди говорят, что угодно”.
(Данте Алигьери “Божественная комедия”)
Литература о вере в себя и в свою мечту актуальна всегда. Как художественная, так и научно-популярная. Ведь она вдохновляет, мотивирует, поднимает настроение.
“Девушка в переводе" - это история удивительного успеха Кимберли Чанг, в прошлом бедной иммигрантки из Гонконга. За двадцать лет жизни в США она научилась многое терпеть, прощать, идти вперед и не сдаваться. Первые годы стали для нее с мамой настоящей борьбой за выживание. Нью-Йорк встретил их отнюдь не с распростертыми объятиями, и восторженные представления Кимберли о деловой столице мира были безжалостно разбиты. Всё, что обещали рекламные ролики и сериалы: зеркальные небоскребы, огромные неоновые вывески, залитые солнцем песчаные пляжи - остались по ту сторону экрана. По эту была лишь крохотная, неблагоустроенная квартирка в грязных бруклинских трущобах и каторжный труд изо дня в день на нелегальной швейной фабрике обеспеченных родственников. Плюс культурные и религиозные различия. Ну как тут быстро вольешься в прогрессивное американское общество! Но маленькая дружная семья никогда ни на что не жаловалась и не унывала. А легко обучаемая, упорная и уверенная в себе Кимберли твердо следовала основному принципу страны больших возможностей “Сделай себя сам”. Игнорируя постоянные упреки и нападки со стороны жадной, завистливой родни, девочка день за днем понемногу приближалась к своей цели. И в итоге достигла ее. Но нельзя иметь в жизни все и сразу. Иногда приходится выбирать что-то одно. Любовь или карьера? Что предпочтет амбициозная девушка? Прочтите эту занимательную книгу и узнаете. Пусть сюжет с самого начала достаточно предсказуем - описанием тяжелых будней современной Золушки сегодня вряд ли кого удивишь. Но качественный юмор в сочетании с разъяснением некоторых интересных традиций и обычаев Поднебесной являются той изюминкой, что удерживает внимание читателя на протяжении всего повествования. А поскольку значительный отрезок времени (от сложного детства до не менее сложной, но более определенной юности главной героини) автор во многом списала с себя, читатель невольно начинает верить в то, что иногда в нашей жизни и невозможное возможно.
Александра Разина
Ярлыки: зарубежная литература, роман