“Пусть иссякло теченье воды, всё равно слышен нам её имени шёпот”
Книга-сад... Невероятная красота, в которой все продумано до мелочей.
Сад – вот он: «С каждого поворота дорожки открывается иной вид, ни с какой точки нельзя обозреть весь сад целиком, что создает впечатление, будто он раскинулся шире, чем есть на самом деле...»
Это описание живо напомнило мне книгу Владимира Цветова «Пятнадцатый камень сада Рёандзи». «Сад Рёандзи» – творение монаха Соами, представляющее 15 черных необработанных и разных по величине камней, разбросанных по белому песку. Но пятнадцатого камня перед глазами никогда нет: «...шаг по галерее, и гениально спланированный хаос предстает опять в иной композиции, состоящей из всё тех же пятнадцати камней, из которых один – невидим».
У сада – героя представленной книги – свой творец, императорский садовник Аримото, японец, который поселился в Малайе. И за всем этим также таится загадка... Можно ли найти «пятнадцатый камень» в своей жизни?
Прочитав эту книгу, я хотел написать о поэтичности текста. «Ласточки взмыли с травы на деревья, словно опавшие листочки, возвращающиеся на родные ветви...» Как тут не начать цитировать японскую поэзию! Что-то подобное этому:
белая цапля
замирает в гармонии
мира и духа
величава пагода
на берегу пруда лотосов
Вспомнить Басё и других поэтов...
Также хотелось мне рассказать вам о погружении в экзотическую атмосферу, о созерцательности романа, неторопливости повествования, значении деталей и образов...
Хотелось написать о понятиях укиё-э и моно-но аварэ, упомянутых на страницах романа «Сад вечерних туманов». Они наиболее точно передают дух и самой книги. Действительно, перед нами проходят «образы изменчивого мира» и нас охватывает «печальное очарование вещей». Грусть, скорбь, вина, созерцание... Сад, ксилографии и лепешки листьев лотоса на поверхности пруда...
И в то же время хотелось мне обрисовать исторические факты и события, сопровождающие главную героиню романа: японскую оккупацию времен Второй мировой и японский концлагерь (в него попала героиня романа – Тео Юн Линь), партизанскую войну против правительства, которую ведут малайские коммунисты-террористы уже после Второй мировой...
Но оказалось, что подробно писать об этом и пояснять эстетику текста романа нет необходимости. Я встретил в Интернете множество отзывов простых читателей на этот роман. Всё уже сказано до меня. Мне лишь остаётся отметить то, что «Сад вечерних туманов» – произведение не для узкого круга избранных любителей азиатского колорита. Нет, это не тот опус, о котором говорят, что он понятен только двум людям – писателю и издателю, делающему соответствующий вид. Еще раз: нет! Это книга для многих и многих. Требуется лишь читать не спеша и постигать смыслы, свойственные не действиям, а состояниям.
Ярлыки: зарубежная литература, интеллектуальная литература, книга-бестселлер, лауреат премий, современная проза