12 месяцев для чтения

Блог о книгах и чтении


Джо Витале «Секрет Притяжения»Александр Кабаков «Камера хранения. Мещанская книга»Дэниель Смит «Думай, как Шерлок» и «Думай, как Эйнштейн»Алан Аксельрод "Екатерина Великая. Законы лидерства"Эдвард Морган Форстер «Комната с видом на Арно»Нина Дитинич «Тайна великого живописца»



2016-02-03



Предательство – это лишь вопрос времени…
Кардинал Ришелье

Эмигранты радостно приветствуют Гитлера в Париже. Адольф Гитлер – это «новая Жанна д’Арк»...
Гитлер и Жанна д’Арк. Что за ерунда?! Но так (притом с восторгом!) заявил, выступая по радио, писатель-эмигрант Дмитрий Сергеевич Мережковский.

Дальше – больше!

Привет Творцу и Вождю Великой Германии – Адольфу Гитлеру!
Привет славной непобедимой германской армии!
Привет всем борцам за свободу Украины!

(Ну, с этим и так всё ясно, скажете вы.)

Мы, казаки, приветствуем каждую бомбу и каждую гранату, которые летят на головы московских тиранов! Слава богу, Москва горит! Хайль Гитлер! Слава казачеству!

А тут вы, возможно, возмущены. Об этом-то – зачем? Так и любой народ, отмечает автор, не хочет вспоминать неприятные эпизоды собственной истории. Потому что картина получается неприглядной.
Но что было, то было... Среди русских людей также были такие, кто напрашивался к Гитлеру в добровольные помощники. Даже сам Гитлер почитал их за слабоумных.
Но были и те, кто, даже будучи противником советской власти, не запятнал себя сотрудничеством с фашистами. Деникин-то – отказался!.. Поэтому сложнее всего понять мотивы предательства. Какие причины заставляют человека предавать? И есть ли предательству оправдание?
Эти вопросы задаёт и автор книги Леонид Млечин, всегда балансирующий между строгой фактографией и популярной публицистикой. С фактографией в данной книге проще, чем с ответами на указанные выше вопросы. Как-никак, а предателей в годы Второй мировой войны оказалось немало – от Ла-Манша до Кавказа, и в СССР, и в Европе. СС, полиции и вермахту не хватило бы живой силы, чтобы контролировать все оккупированные территории. Без предателей фашисты не справились бы. Об этом и ведёт речь Леонид Млечин, заглянув и к нашим ближайшим соседям в хату, и в чужой западноевропейский шкаф, где тоже полным-полно скелетов (читай: изменников и коллаборационистов).
А вот мотивы и причины предательства...
Понятно, что дело здесь может быть и в личных качествах предателей, и в представлениях о мироустройстве, доминирующих в обществе, и в конкретных обстоятельствах, предательство сопровождающих. Но становится страшно от той лёгкости, с которой люди способны предавать, и того количества предателей, которое может быть в тот или иной исторический момент.

Книга Леонида Млечина лишает нас благодушных иллюзий, но в то же время предупреждает, что в годы испытаний нельзя не быть твердым, последовательным и бескомпромиссным со злом, нельзя питать ничем не подкреплённых надежд на добрых дядь и тёть, которые почему-то должны помочь.


Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, политика


2016-02-01



– У тебя есть план?
– Я думаю, думаю.
– Думай быстрее, иначе, если он превратит меня в мумию, то первым, к кому я приду в гости, будешь ты!

(Диалог из фильма «Мумия»)




Это уже второй роман, на обложке которого издатель рекламирует малознакомого российской публике автора при помощи имени Агаты Кристи. Второй роман из тех, что я взял почитать. А выпущено, если не ошибаюсь, три книги под маркой «Любимые детективы Агаты Кристи». Я пошел по стопам издательства и, чтобы сослаться на что-то знакомое широкой аудитории, привел в качестве эпиграфа цитату из известного фильма, а не фразу из книги Фергюса Хьюма. Так-то!
Правда, взял в руки этот роман я не по причине имени Агаты Кристи на обложке, а за компанию с «Тайной цыганского фургона» (другим романом Фергюса Хьюма). Это раз. А два – меня привлекла мумия. Пришли в голову посторонние ассоциации. Древний Египет. Город мёртвых. Погребение заживо, плотоядные скарабеи. В общем, фильм «Мумия», как вы поняли.
Но напрасно мне приходили в голову такие ассоциации. Всё оказалось не так. Мумия не древнеегипетская, а перуанская. Притом никаких действий она не производит, а только служит фоном для развития сюжета. Послал ученый ассистента (и даже не в Перу, а поближе, на Мальту) за злосчастной мумией в зеленом саркофаге… И всё. Как и полагается, труп. Профессор обнаруживает в ящике, в котором ожидается ценный груз, бездыханное тело своего помощника. Итак, хотя у Хьюма и мумия, да не та… Но не менять же эпиграф! Тем более что ключевое слово в нём – «думать». А подумать есть над чем… Но некому. Сыщика и того не нашлось. Глупые влюбленные есть, с их диалога и начинается роман. А мало-мальски умного детектива не нашлось. Ни Шерлока Холмса, ни Эркюля Пуаро. Мисс Марпл, надо полагать, тоже пока еще не осознала свой детективный талант. Но это ничего. По крайне мере, Шерлоку Холмсу не пришлось опять расстраиваться, что вся слава выпадет Лестрейду. Ведь без какого-либо выдающегося сыщика Скотланд-Ярд обычно садится в лужу. Как и в случае, который описан в представленном романе Фергюса Хьюма.
Теперь насчет экзотических мест. И Древний Египет, и Перу вместе с прочими экзотическими странами отсутствуют. Перед нами – сонная деревушка, проснувшаяся только благодаря неслыханному доселе преступлению.
В романе действует ограниченный круг персонажей – местных жителей (включая эксцентричного профессора) и таинственного перуанца (?!), утверждающего, что в его жилах течет кровь инкских царей.
Роман «Зеленая мумия» – предтеча выдающихся произведений детективного жанра. Книга хорошо читается. Есть интрига и неожиданные повороты. Если не предъявлять к ней завышенных требований, приравнивая Фергюса Хьюма к признанным классикам детективного жанра, то никаких разочарований не последует. Книга достойна прочтения.


Ярлыки: английский роман, детектив, зарубежная литература


2016-01-30



Жизнь есть борьба (Еврипид)


Единственное счастье в жизни – это постоянное стремление вперёд
(Эмиль Золя)


Совершенно случайно наткнулась на книгу Филлипса, изданную в 1992 г., и сразу, с первой страницы, она меня заинтересовала. Решила прочесть и, как оказалось, не зря, книга очень понравилась, поэтому решила написать на неё рецензию и порекомендовать роман читателям.
А теперь по порядку.
Филлипс Дэвид Грэхем – американский писатель и публицист. Родился в семье банковского служащего в 1867 г. По окончании Принстонского университета (1887) работал журналистом. Ряд произведений Филлипса посвящён проблеме брака и положению женщины в капиталистической Америке. Его роман «Падение Сюзанны Ленокс» отмечен идейно-художественной зрелостью, автору удалось обогатить произведение глубоким проникновением во внутренний мир человека из народа.
Это история о молодой женщине, которая борется против лицемерных двойных стандартов, стараясь отыскать своё место в жизни. Жизнь Сюзанны начинается с того, что её мать умирает при родах, а саму Сюзанну буквально чудом возвращают к жизни. Сестра умершей матери принимает девочку в свою семью Верхэмов и воспитывает наравне со своей родной дочерью. По мере взросления Сюзанна расцветает необычайной красотой, и теперь все взгляды молодых людей обращены только на неё. Однако удачно выйти замуж Сюзанне не позволяет её незаконнорожденность. Жить с постоянным чувством вины за свою мать, ощущать косые взгляды на себе Сюзанна не намерена. Она решается на отчаянный шаг, бросает вызов обществу и сбегает из дому практически без денег, ей хочется отыскать своё место в жизни, где никто не будет осуждать и попрекать её.
Так начинается нелёгкий путь взлётов и падений Сюзанны Ленокс. Опускаясь до самых низов, Сюзанна становится уличной проституткой, однако она не утратила своего достоинства и чувства гордости. На её нелёгком жизненном пути встречались и хорошие люди, кто протянул ей руку помощи совершенно бескорыстно. Трудности ещё больше закалили её твёрдый характер и придали сил двигаться дальше в поисках своего места в жизни. И хочется надеяться, что ей удастся достичь всего, о чем она мечтает.
Подводя итог, можно сказать, что основная тема книги – бессилие и бесправие женщин конца 19-го - начала 20-го века, всё в ней пронизано идеями феминизма и социальной справедливости. Ещё раз повторюсь, что прочитала книгу с огромным удовольствием, она заставила призадуматься о нашей нелёгкой женской доле. Ведь в любой жизненной ситуации необходимо выстоять, не потерять своё я.

Примечание.
В 1931 году по книге Дэвида Грэхэма Филлипса был снят фильм с Гретой Гарбо в главной роли (США, Metro-Goldwyn-Mayer).


Ярлыки: зарубежная литература, классика, роман, фильм, экранизация


2016-01-28



«Глубоко копает!»
"ДВЕНАДЦАТЬ СТУЛЬЕВ" к/ф, 2 серии, 1971 г.
 
– Ты что, глухонемой?
 –  Да!
"БРИЛЛИАНТОВАЯ РУКА" к/ф, 1969 г.
 
Было ли это наглостью – сказать такое? Было ли наглостью улыбнуться? Но может быть, именно моя наглость пробудила ваше любопытство?
(Цитата из книги)
 

Сказ о том, как простой парень читал Кутзее

 
Мы живём в эпоху эстетских альтернатив и фанатских вариаций, римейков и фанфиков. Так что и от меня получите «моё ИМХО»: был дефошный Робинзон, да весь вышел. Мистер Фо (Дефо) – вот от кого всё зависело. Что написал – то и было. Якобы. Ведь могло быть и совсем по-другому.
К примеру, жили да были два джентльмена на необитаемом острове. Чернокожий – без языка, но с подозрениями на людоедство; европеец – без памяти и без всяких подозрений. Просто погружен человек в свой внутренний мир. И редко оттуда выходит. 
А тут леди появляется. Здрасьте-пожалуйста!
– Меня зовут Сьюзен Бартон, я одинокая женщина.
А на неё – как на рыбу, выброшенную волной. И без явных признаков сочувствия её несчастию. К тому же, плотность населения на квадратный метр необитаемой земли выросла в полтора раза. Мы-то думали, что на острове был только один Робинзон, плюс-минус Пятница. А тут – целых три одиночества…
Оставлю “одинокую женщину” размышлять, почему Робинзон не убил её, почему Пятница не съел Робинзона, почему Робинзон не убил Пятницу, почему Пятница не съел её, а сам в это время раскрою «фишку» произведения Кутзее.
Женщина, конечно, много говорит, но не может отличить правду от пустой болтовни, когда говорит Робинзон, потому что он сам не всегда может отличить правду от вымысла в том, что говорит. Более того, у Сьюзен нет дара талантливой рассказчицы, а у Пятницы – дара речи. Такая беда! Но это присказка, сказка-то впереди, так как вся робинзонада оказывается и вовсе ширмой. Внимание! На сцену выходит заглавный герой – мистер Фо, писатель Дефо, которого Сьюзен огорошивает вопросом: «Думаете ли вы обо мне, мистер Фо, как о миссис Крузо или как об отчаянной авантюристке?». Дальше – больше: «Я рука судьбы, мистер Фо. Я – тот счастливый случай, которого мы все ждём». Имеется в виду, как вы поняли, история её жизни на необитаемом острове. Свою историю она и предлагает писателю, который...
Впрочем, предъявляю документ – письмо Сьюзен Бартон мистеру Фо: «Я начинаю понимать, почему вы хотели, чтобы у Крузо был мушкет и чтобы на его лагерь напали людоеды. … Я забыла, что вы писатель, который лучше знает, как много слов можно извлечь из людоедского пиршества и как мало – из фигуры женщины, съежившейся под порывами ветра. Все дело в словах и их количестве». Проще говоря, мистер Фо предпочел экшн сопливой сентиментальности.
Таким образом, слово и есть «фишка» произведения Кутзее. Слово – это речь, речь – свобода и власть. Власть может быть связана как с правдой, так и дезинформацией. Человек стремится к свободе, а немота делает его рабом. Без слова человек одинок. И так далее, и так далее. В общем, контексты, подтексты и философия. Каким одним словом всё это назвать? Шесть букв по горизонтали – Кутзее.
Конечно, представленная книга не для всех. И не для пустого развлечения. Но вот заскучать от «Мистера Фо» Кутзее – не бойтесь. Даже имея такую склонность, не успеете: книга очень небольшая по объему.

Ярлыки: зарубежная литература, интеллектуальная литература, книга-бестселлер, лауреат премий, Нобелевская премия, современная проза


2016-01-26



Что имеем – не храним, потерявши – плачем.
 (Пословица)
 
– А чего тебе хочется на Западе – или в Японии?
– Ну и вопрос! Лучше жить, да вообще жить!
– А до сих пор ты что, не жила?
(Диалог из книги)
 
Есть книги, которые читаются легко и быстро, но особенно не запоминаются и большого впечатления не производят. Как говорится, перед глазами мелькало, а в мозг не попало. А есть книги, которые, читаясь легко и быстро, вызывают желание поразмышлять и поговорить о них. К таким книгам я бы и отнес роман современного немецкого писателя Инго Шульце. Книга вызвала у меня настоятельную потребность провести историко-литературоведческое исследование на прочитанную тему. Так что извините, буду вас “загружать”. 
Название романа отсылает нас к временам ветхозаветным, когда праотец наш Адам еще пребывал в раю… 
Не пугайтесь, религиозно-мистической философии не будет. В романе Инго Шульце ветхозаветный Адам реинкарнируется в жителя ГДР, портного, отнюдь не скучающего от одиночества, наоборот, склонного к близким отношениям с другими женщинами, несмотря на наличие Евы. Но Адам – стопроцентный, даже если его и не лишали ребра. Его кадык (адамово яблоко) выпирает мужественно, а голый вид (костюм Адама) входит в его гардероб. Адам в костюме Адама и с другой женщиной! Это случайно видит его гражданская жена Эвелин, неудачно вернувшаяся домой пораньше. В общем, грехопадение!
Но Ева (пардон, Эвелин), конечно же, сама не без греха. На то она и Ева. Есть, есть у неё искуситель – эфэргешный немец, западный! Таким образом, частное грехопадение перерастает в грехопадение общественное. Ведь время-то какое! Еще существуют ГДР и ФРГ. Но на дворе уже 1989 год. Вот-вот рухнет Берлинская стена, и восточные немцы бегут и бегут на Запад… Новый поворот, однако.
Хотя героев романа мы видим на обложке в профиль на фоне сочного зелёного яблока, всё же грехопадение сопровождает другой фрукт – лилового цвета, называемый в книге то свежим инжиром, то фиником. Впрочем, это не так важно. Инжиринки в бумажном кульке, принесенном в день “застуканного” женой грехопадения Адама, – свидетели супружеской измены. Но сей фрукт – это еще и отсылка к плоду от дерева вечной жизни. А жизнь вечная – это… Запад. Во всяком случае, в представлении восточных немцев. Недаром инжир снова появляется перед окончательным решением Эвелин ехать на Запад.
Драма и комедия, адюльтер и история, массовый побег восточных немцев на Запад и болезненные воспоминания о венгерском восстании 1956 года, незатейливое повествование с юмором и живые диалоги, являющиеся приметой многоречивого времени (в СССР в перестроечные 1980-е тоже говорили без меры), библейские аллюзии и философский вопрос о свободе… Как это всё удалось автору гармонично совместить в одном произведении, не знаю. Но удалось!
Так лёгкая и быстро читаемая история, предложенная Инго Шульцем, становится гораздо сложнее благодаря множеству затронутых тем и мотивов. Однако это всё не мешает автору прямо и просто намекнуть опять же на библейский сюжет. Сюжет об изгнании из рая. Парадоксально, но раем можно назвать… исчезнувшую ГДР. Западная свобода оборачивается жесткой конкуренцией и борьбой за существование, то есть несвободой, а восточная несвобода предполагает относительную маловажность денег и отсутствие жесткой конкуренции, то есть свободу от этого. Что имеем – не храним, потерявши – плачем.

Ярлыки: зарубежная литература, роман, современная проза


2016-01-24



«Жизнь сама по себе – ни благо, ни зло; она вместилище и блага и зла, смотря по тому, во что мы сами превратили ее»

М. Монтень

Роман Оливера Пётча «Дочь Палача» заслуженно относится к лучшим зарубежным детективам, проглатываемым читателями на одном дыхании. Благодаря таланту писателя этот роман даже сравним с 4D-фильмами, специфические эффекты которых заставляют зрителей почти полностью погружаться в события на экране. Практически мгновенно вы попадаете в атмосферу средневекового баварского города, насыщенную непередаваемыми ароматами, настолько характерными, что их просто невозможно спутать с чем-то другим. Описания одежды, характеров и поступков персонажей настолько яркие и исторически достоверные, что возникает чувство, как будто вы перенеслись в другую эпоху. И это не случайно, ведь в основе книги лежит подлинная родословная известнейшей династии палачей Баварии, насчитывающей бессчетное количество поколений, а написан этот роман прямым потомком первого палача. То, что главные герои книги являются реальными людьми и действительно жили в данный период времени, так как упоминание о них присутствует в старой семейной Библии и других старинных документах, вызывает особый интерес. 
Нестандартный мистический сюжет, особый взгляд на личность палача, выступающего как в роли врача, так и детектива, нетривиальное развитие событий и относительно благополучное завершение романа не позволяют игнорировать эту книгу или отложить ее на потом. Эффектное начало детектива (описание казни в предисловии) продолжается обнаружением ребенка со следами пыток на теле и таинственным ведьминским знаком на лопатке. Разумеется, подозрение сразу же падает на городскую знахарку-травницу, которая в представлении людей является никем иным, как ведьмой. Толпа разорвала бы ее на части, если бы городской палач не спас ее, отведя в тюрьму. Но люди все равно хотели ее сжечь, веря, что она летает на метле, наводит порчу и убивает детей, чтобы принести их в жертву дьяволу, с которым она общается даже в тюрьме. И причем с каждым разом ужасных подробностей ее общения с дьволом становилось все больше. И хотя она находилась  в тюрьме, когда убийства детей продолжились, ее все равно считали виновной в этих смертях. Город забурлил, и палач Якоб Куизль решил самостоятельно расследовать это дело. Он узнал о настоящем внушающем ужас «дьяволе с костяной рукой», недавно появившемся в их городе в компании наемников. С помощью влюбленного в Магдалену городского врача и своей дочери Магдалены Якоб находит не только разгадку загадочных смертей детей-сирот, но и клад с непростой историей. При этом главным героям пришлось не раз рисковать жизнью, выпутываясь из опасных ситуаций, и пережить множество захватывающих и опасных приключений. 

 

Что означал мистический знак на теле детей и как он там появился, кому понадобилось убивать сирот, кто истинный виновник их гибели и чей клад нашел Якоб, вы узнаете, если прочитаете первую книгу из серии «Дочь Палача». Роман интересен не только любителям детективов и мистической литературы, но и тем, кого привлекают исторические романы, отличающиеся большой достоверностью с исторической точки зрения.

Ярлыки: детектив, зарубежная литература, историческая литература, мистика, современная проза


2016-01-22



Мы будем искать истину и молиться, чтобы, наткнувшись на неё, мы не сломали ногу

 

Безусловно, новые, красивые переиздания привлекают внимание. «Военный талант», первая книга из цикла об Алексе Бенедикте, была написана в 1989, а у нас издавалась в девяностые и двухтысячные. Но я как-то её пропустила. И с данным автором познакомилась вот прямо сейчас. Я в восторге. Книга ведь должна оказывать действие: эмоциональное, информационное, еще какое-нибудь. Во-первых, я испытала сладкое чувство ностальгии по тем временам, когда мощные научно-фантастические романы попадались мне чаще. Во-вторых, счастье погрузиться в мир здорового будущего, без постапокалиптических руин и рыскающих по ним оборванных, озлобленных, вооруженных чем попало человечков, режущих друг другу глотки за банку консервов. 
Время действия цикла – примерно 9 тысяч лет после нас. Люди расселились по сотням планет. Не все живут припеваючи, но все – вполне комфортно. Никаких Звездных Империй. Есть Конфедерация планет, есть независимые планеты. Люди живут больше 150 лет. А еще есть Иные. Разумная раса телепатов, ашуры, с которыми люди более или менее наладили контакт и сотрудничество. Но за двести лет до описываемых событий с ними была война. Вот вокруг тех событий и вертится действие первого романа об антикваре, историке и археологе Алексе Бенедикте. Начинается все с грустного для Алекса известия – его дядя был на том корабле, который не вышел из прыжка через гиперпространство. Зато он оставил племяннику шикарное наследство. Дом, деньги и загадку. Последние годы жизни он забросил свою любимую археологию и занялся историей последней войны. Возглавлявшие Сопротивление люди стали уже героями мифов. Ну вот напрягитесь и вспомните, что вы знаете об Отечественной войне 1812 года? Несколько имен, названия битв, которые уже стали нарицательными. Набор мифов, сложившийся в наших головах из сотен романов, фильмов, научно-популярных изданий… Прошло 200 лет и невозможно уже  поменять сложившиеся мнения. 
Макдевит как раз затрагивает эту болезненную тему: герой может оказаться подлецом, а подлец – героем. А уж степень коварства и цинизма правительств, готовых на преступления ради того, чтобы очернить врага и поднять боевой дух сограждан просто не поддается измерению. У автора, кстати, получилось создать очень яркие образы вроде бы второстепенных персонажей. Давно почившие бойцы Сопротивления предстают перед читателем как живые. Их мечты о благе человечества, их жертвы… Пробирает до дрожи. Сам роман, как и все продолжения, выстроен по принципу детектива. Есть некая загадка, Алекс и его помощница Чейз приступают к расследованию, некие силы пытаются этому помешать, покушаясь на жизнь и здоровье сыщиков, но они упорно продолжают свое дело и совершают эпохальное открытие! Повествование ведется не спеша, солидно так, элегантно. Герои долго изучают документы, встречаются с разными людьми, беседуют. Бурные действия со стрельбой, беготней и космическими полетами концентрируются ближе к развязке. Рекомендую не читать все книги цикла подряд во избежание разочарования от похожих схем. И чтобы не перепутались в голове события разных романов.
Ещё я прочитала «Полярис», историю об этакой космической «Марии Целесте», корабле, с которого бесследно исчезла команда и пассажиры. Но «Эхо» меня впечатлило больше. 
«Эхо» – роман о контакте с инопланетянами. К ашурам все уже привыкли. Вот если бы встретить кого-нибудь еще, мечтают некоторые и тратят всю жизнь на поиски. Их не интересуют руины человеческих поселений, коих немало накопилось в Галактике за тысячи лет. Над ними смеются солидные ученые. Обыватели недоуменно пожимают плечами. А энтузиасты продолжают свое дело, горько сетуя на то, что человечество разжирело и обленилось, а ученые озабочены только карьерой и репутацией. Понятно, что это выпад Макдевита в адрес современного общества. И он прав. Такие книги пробуждают не только пустые грёзы, но и мечты, способные сдёрнуть чью-нибудь тушку с дивана и заняться делом, наконец!
И, самое главное, у меня эти книги вызвали чувство причастности к великим свершениям, гордость за отдельных людей и все человечество, оптимистический взгляд в будущее и более благосклонное отношение к настоящему. А еще безграничное уважение к фантазии автора и умению изложить все столь захватывающе!

Ярлыки: зарубежная литература, фантастика


2016-01-20



Не валяй дурака, Америка,

Вот те валенки – мерзнешь, небось.

Что Сибирь, что Аляска – два берега,

Баня, водка, гармонь и лосось.

(Песня группы «Любэ». 

Стихи Александра Шаганова, музыка Игоря Матвиенко)

Книга ведущего отечественного специалиста по истории Русской Америки профессора Светланы Федоровой рассказывает о том, как русские открыли далекую заокеанскую землю, осваивали её, но не смогли удержать…
Можно сказать: «Русские открыли Америку!»
Но наступил 1867 год. И всё! Продано…
Впрочем, Светлана Федорова отмечает: «…несмотря на то, что сложный узел этнических проблем, складывавшихся в течение 126 лет, был “разрублен” в 1867 г. актом продажи Россией русских территорий в Америке, русское влияние оказалось столь сильным, что отголоски его наблюдаются на Аляске даже в наши дни».
Да, и в “наши дни” можно чуть-чуть погордиться тем, что русский человек, с точки зрения эскимосов, является «истинно белым» («гуссук-пиак»), в то время как американец называется только лишь «гуссуком». Да простят эскимосов толерантнейшие сторонники политкорректности и гуманнейшие борцы с расизмом! 
Хотя вряд ли на таком основании можно предъявить претензию США словами той же группы «Любэ»:
Отдавай-ка землицу Алясочку,
Отдавай-ка родимую взад!
Так можно и про другие американские земли сказать. Какой-такой штат Айдахо?! Наша Идашская губерния! И её тоже отдайте «взад».
Чувствую, как сейчас заволновались сотрудники ЦРУ и Пентагона, читая наш блог. Поэтому спешу успокоить: я пошутил. Шутка.
Но дело в том, что русские всё ж таки заселяли не только Аляску, но и Верхнюю Калифорнию. Об этом мы мало знаем и плохо представляем географически, где и чьи были тогда владения. Обобщенно картина видится так: Новая Испания (затем – Мексика) где-то на юге; США осваивают «Дикий Запад» и начинают с Великобританией делить Орегон. А где-то на северо-западе – Русская Америка. Хотите нагляднее? И я хочу. Но всем, кому хочется нагляднее, придется немного разочароваться, потому что в книге Светланы Федоровой карты отсутствуют. Схем путешествий по Аляске и близлежащим островам тоже нет. Пожалуй, это минус представленной книги.
Начав с явного минуса книги, не могу не отметить и её плюсы. К ним можно отнести множество интересных фактов, которыми она изобилует, и богатую библиографию (549 примечаний со ссылками на литературу).
Книга Светланы Федоровой вышла в серии «История. География. Этнография», которая сама по себе является весьма разнообразной. Некоторые придирчивые читатели считают, что не все книги этой научно-популярной серии равноценны. Бывает, мол, перекос в сторону популярности. Не берусь судить о серии в целом, но книга «Русская Америка» уж точно не является той, которую берешь с полки между делом, чтобы полистать ради занимательности. Она требует внимательного чтения и любви к истории.
 

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, путешествия, серия


2016-01-18



Самая новая и самая оригинальная книга та, которая заставляет любить старые истины. 

Л.Вовенарг

 
Татьяна Степанова – опытный детективщик с двадцатилетним стажем. Я читала практически все её книги, и на протяжении долгих лет моё отношение к ней менялось. Сначала мне не нравилось обилие милицейской специфики. Потом было всё просто прекрасно, позже её понесло в мистику, что тоже не всегда было хорошо. А под конец я решила уже, что Степанова исписалась, потому что предложения становились все короче, герои всё более картонными, а сюжеты всё менее запоминающимися. 
И вот своей новой книгой она приятно поразила меня. Даже сюжет еще (спустя пару недель) не вылетел из головы. Но не потому, что он (сюжет) так уж оригинален. Убийство шофера богатой семьи, темным вечером, недалеко от их загородного дома. Выглядит всё это как обычное ограбление. Ах, денег не взяли? Ну тогда это убийство на национальной почве, ведь покойный был приезжий и нерусский. Ах, его даже не избили, а аккуратно застрелили и гильзы подобрали? Ну и что? Кому охота копаться в таком бесперспективном деле… И только одна полицейская дама роет землю, да подружке своей из пресс-центра ГУВД рассказывает подробности. Разумеется, не все так просто оказывается и с этим убийством, и с другими инцидентами. И вот скажите мне, что оригинального в таком сюжете??? Да он просто избит до синяков!!! 
Но! Степанова ясно обозначает свое негативное отношение к воцарившейся в нашем обществе вакханалии нетерпимости. В книге есть несколько колоритных второстепенных персонажей, например бородатая женщина. Ну вот не повезло ей! Природа так зло пошутила, что сильные гормональные нарушения привели к  повышенной волосатости. Спасибо популярности Кончиты Вурст, можно слегка оформить бороду и петь в кабаке под фонограмму. Заработок неплохой, правда и побить могут, приняв за извращенца. И никакой тебе личной жизни, конечно. 
Есть еще несколько неприятных фигур из чиновников и активистов неких движений за чистоту расы и прочие возвышенные ценности. Занимаются они размышлениями о том, что бы еще запретить и как на этом пропиарить себя, любимого. И наливаются при этом такой священной ненавистью, что аж страшно становится. А главная героиня, как всегда, – Катя Петровская, нестареющая красавица. Татьяна Степанова так же, как Ф.Д.Джеймс, известная английская писательница, отказалась от изменений в своём любимом персонаже. Годы идут для нас, но не для неё.
Так получилось, что я прочитала статью П.Басинского об Акунине вот только что. Пишет он о том, что по сложившейся еще в девятнадцатом веке традиции, «чтиво» (детективы, куртуазные романы, приключения) не должно отражать личных взглядов писателя на политику и идеологию. Читателю такой «комфортной» литературы не стоит отвлекаться от сюжета. Акунин мастерски нарушил традицию. Степанова тоже в меру таланта хочет донести до массового читателя совершенно правильную мысль: нельзя с человеком обращаться бесчеловечно!

Ярлыки: детектив, российская проза


2016-01-16



Что рассказать вам о войне,
Что рассказать, ребята?
Она все время снится мне,
Смогу ль забыть когда-то?
(Иван Майборода)
 
«Дал же Бог хорошую память», – с удовлетворением констатирует Александр Сладков в предисловии.
Действительно, список горячих точек таков, что можно что-то и подзабыть.
Таджикистан. Начало 1990-х. Зима. Душанбе, а в нём все с оружием.
Там же, но летом. Душанбинский военный госпиталь. Грузовики с телами российских солдат... Если есть оружие, то из него стреляют...
Далее – Приднестровье. Бои на легендарном мосту в Бендерах.
Абхазия...
Распадающаяся Югославия...
Афганистан. Очередная война.
Чечня-1. Чечня-2.
...
И вот, взяв рюкзак, пора на Донбасс.
А далее – Сирия.
Как же так получается, что столько войн? И как же одному человеку всё это вынести, пусть и в качестве репортёра?
– Я ж вам говорю, я могу всё! – без ложной скромности заявляет Александр Сладков.
Александр Сладков – спецкор телеканала «Россия». Он специализируется на освещении батальных событий и кризисных ситуаций. В 2014 году Александр Сладков стал лауреатом премии «Щит и меч Отечества» за многолетнюю работу в сфере военной журналистики и создание положительного образа защитника Отечества. А 9 декабря 2015 года вместе с главным кардиохирургом страны Лео Бокерией, председателем Союза кинематографистов, кинорежиссером Никитой Михалковым и лидером КПРФ Геннадием Зюгановым Александр Сладков стал лауреатом премии «Человек года». Александр Сладков награжден за мужество и профессионализм, проявленные при подготовке материалов из горячих точек.
Да, представленная книга – о войне. Впрочем, кажется, что мы уже всё знаем об этом. Видели на экране, смотрели телекартинку. Что может нам нового сказать эта книга?
Но задумывались ли мы, как репортёры живут за кадром? Вообще, что за кадром остаётся? Какова изнанка войны, не помещающаяся в телеформат?
В представленной книге как раз можно об этом узнать. В этих репортёрских заметках нет ничего выдуманного. Только правда, которую Александр Сладков выдаёт «короткими очередями».
«Опытный пулеметчик в бою не расстреливает всю ленту разом, экономя патроны. Он бьёт короткими очередями, отсекая по две-три пули. Так и память – выдает из закромов не всю картину жизни, а лишь яркие её эпизоды», – поясняет автор. Таким образом, получаются небольшие по объему (2-3 или 5 страниц) репортерские записки, которые подкреплены визуальным рядом – фотографиями: черно-белыми, сопровождающими текст, и цветными, в специальной вклейке.
И всё без «красного словца». В этом главная ценность.

Ярлыки: TV, военная тема, заметки, историческая литература, премия, российская проза, сборник, телевидение


2016-01-14



"... самое главное я понял в тот миг, когда меня, прикованного цепями к стене, избивали. Мой разум кричал, однако и сквозь этот крик я сознавал, что даже в этом распятом, беспомощном состоянии я свободен – я могу ненавидеть своих мучителей или простить их".

Г. Д. Робертс.  Шантарам

 

"Ты, мой ночной мотылек, летаешь, летаешь, летаешь,

Что ждал тебя мой огонек, не знаешь, не знаешь, не знаешь..."

(Популярная песня)

 
Всегда интересуюсь новинками книг серии "The Big Book", выходящих в издательстве "Азбука". И, как правило, книги меня не разочаровывают. Вот и книга "Мотылек" не обманула моих ожиданий. Оформление обложки Ильи Кучмы – такое же, как у романов "Шантарам", "Путешественник" и "Ацтек". По сходству сюжета их можно отнести к одной серии: побег из тюрьмы строгого режима, приключения, путешествия.
Книгу прочитала уже давно, но впечатления такие позитивные, что хочется поделиться. Герой романа Папийон (по-французски – мотылек) обвиняется в убийстве сводника, осведомителя полиции, и приговаривается к пожизненным каторжным работам. В камере-одиночке он вынашивает план будущей мести после побега, как будто побег уже удался. С самой первой минуты заключения он не смиряется с обстоятельствами, не скатывается "вниз по сточной канаве" и не позволяет издеваться над собой. Уже через неделю после перевода в тюрьму надзиратель-экзекутор жестоко избивает его и еще одного заключенного. Казалось бы, безвыходная ситуация, но он, нагишом, избитый, умудряется заметить через коридор, что в кабинете врача греется большая кастрюля, одним махом хватает ее и выливает воду в лицо садиста… До отъезда на каторгу во Французскую Гвиану происходит еще несколько эпизодов, показывающих его несломленный характер. 
На сорок третий день пребывания на каторге вместе с двумя товарищами он совершает первый побег. Они плывут в разваливавшейся на ходу лодке, попадают на остров прокаженных, а те были добры  и щедры к беглецам, великодушно им помогли. Много дней они провели в океане, прежде чем их перехватывает колумбийская береговая охрана и отправляет в местную тюрьму… И вновь побег!
Три попытки бежать из тюрем заканчиваются неудачей. Мотылька выдают французским властям, вновь возвращают в Гвиану, где он сидит два года в одиночной камере. После одиночки он опять готовится к побегу, но его выдает каторжанин. Снова камера-одиночка. Приговор – восемь лет. А затем опять из тюрьмы в тюрьму и ... побеги, побеги, побеги. 
Я перечисляю только факты, но каждый побег – отдельная история, где есть тюрьмы с их жестокими, нечеловеческими нравами, гибель людей и есть природная стихия, сообразительность и неукротимое стремление к свободе героя. (Вспомнить хотя бы его побег на двух связанных мешках, набитых высушенными кокосовыми орехами.) Себя Папийон нередко сравнивает с героем известного романа Дюма. И только через тринадцать лет он оказался на свободе в Венесуэле.
Роман был впервые издан в 1969 году, но читается легко, так, как будто был написан вчера. Сила духа героя, его нетерпимость к беззаконию и несправедливости придают книге о тюрьмах и побегах (тема та еще!) бодрость, жизнерадостность и оптимизм. 
К тому же выясняется, что "Мотылек" – это автобиографический роман. Автор этого повествования в двадцать пять лет был обвинен в убийстве и приговорен к пожизненному заключению. Через тринадцать лет уже в Венесуэле Анри Шарьер женился, построил дом. Но тут новое несчастье – землетрясение, и он потерял все. Вот тогда ему и пришла мысль написать книгу о пережитом. В послесловии к роману говорится, что в Париж Шарьер все-таки приехал, но только когда стал знаменитым и состоятельным. И мстить уже никому не хотел.
Думаю, что книга понравится тем, кто любит яркие приключения. У нее есть и достойный уважения герой, благодаря которому она наполнена неиссякаемым оптимизмом. Возможно, книга кого-то просто научит радоваться.

Ярлыки: биография, приключения, французский роман


2016-01-12



Труп должен быть до крайности неправдоподобным и в высшей мере сенсационным

(Агата Кристи “Труп в библиотеке”)

 
Уже третья глава начинается с восклицания: «Вот так история!»
Дик... Кстати, знакомьтесь: мистер Лоусон, для близких друзей и всех прочитавших роман – просто Дик. Так вот, Дик озадачен. И есть причина, скажу я. Вы бы тоже попытались как-нибудь разобраться в событиях вечера, если вдруг обнаружили труп женщины. Притом не той женщины, какой ожидали. Притом застреленной прямо в сердце.
Кто объяснит, что же произошло? Конечно, полицейский.
– Убийство, сэр. Посмотрите на кровь. И на женщину.
Ладно, оставим иронию, а к полицейскому еще вернёмся. В конце концов, автор интригует нас с первой главы. Поэтому “отмотаем” к самому началу.
Представьте картинку: громыхает по какой-то глуши старая повозка, которую тянет не менее “обветшалая” кляча. Кого ожидаете в качестве её хозяина? Ясное дело, что не красавца-аристократа с прямой осанкой и чертами прирожденного лидера. Но как раз такой аристократ и правит повозкой, вызывающей отвращение! (Эх, зря я не поспорил с вами. Ведь я-то уже прочитал роман Фергюса Хьюма.) Интрига, однако... 
Аристократа, оставшегося без гроша, встречает полицейский...
Так в богом забытом местечке и встретились друзья-товарищи по путешествиям, расставшиеся пять лет назад в Кейптауне. Аристократ Лоусон и полицейский Селвин. 
Вроде бы автор тут же всё объясняет. Отец не оставил юному аристократу ничего, кроме своего благословения, а фургон достался ему от умершей цыганки. Да и в глуши он оказался, потому что ищет леди Хэмбер из поместья Сарли, чтобы устроиться у неё управляющим.
Думаете, на этом всё прояснилось? Ничуть.
Крик. Молодая женщина. Выстрел. Пожилая женщина.
Всё. “Труп до крайности неправдоподобный и в высшей степени сенсационный”... Вот кто был учителем Агаты Кристи! Но к Агате Кристи мы тоже еще вернёмся.
Прежде воздадим должное полицейскому. «Посмотрите на кровь. И на женщину, – сказал он. И тут же добавил: – О боже, это же леди Хэмбер!»
Теперь, конечно, надо распутывать это преступление. В общем, самое интересное еще впереди, на страницах детективного романа Фергюса Хьюма.
Фергюс Хьюм – писатель рубежа XIX-XX веков. В университете он изучал юриспруденцию, но мечтал стать драматургом. В итоге решил писать детективные романы. И очень удачно! Романы Фергюса Хьюма вдохновили даже Артура Конан Дойля на создание произведений о Шерлоке Холмсе. 
Но вернёмся к представленной книге. 
Читается роман «Тайна цыганского фургона» легко и с интересом. Правда, диалоги местами кажутся нам, читателям XXI века, несколько наивными. Впрочем, сама Агата Кристи (я же обещал о ней еще сказать!) зачитывалась романами Хьюма. По крайней мере, так утверждает издатель. Если это правда, то, может быть, и представленным романом тоже. 
Итак, с романом «Тайна цыганского фургона» теперь мы можем познакомиться и на русском языке.

Ярлыки: английский роман, детектив, зарубежная литература


2016-01-11



Я не могу отнести себя к числу людей, безумно увлекающихся фантастикой, и эту книгу я выбрала почти случайно, скорее для того, чтобы отвлечься. Сначала у меня возникало ощущение, что автор пишет на малознаком для меня языке. Но преодолев несколько глав, я удивилась, с какой лёгкостью её можно дальше читать, привыкнув к необычному авторскому изложению. То местами кто-то из персонажей «иронически хмуросмехнулся», то уже на следующей странице лексика становится практически подростковая, то напоминает молодёжный сленг, потом она уже почти разговорная, но пестрит множеством современных технических терминов. Поэтому я не отнесла бы «Пламя над бездной» к числу произведений для всех возрастов. Я думаю, что если бы я читала эту книгу, будучи подростком, то она понравилась бы мне гораздо больше. Впрочем, даже люди более старшего возраста вполне могут увлечься данной книгой, но при двух условиях: 1) если они большие поклонники фантастики; 2) если они пытаются понять (или хорошо понимают) подростковый мир с его особой психологией и где-то детским, а где-то чересчур серьёзным восприятием. Виндж затрагивает тему космических путешествий, вселенных и миров в далёком будущем, описывает эру сверхбыстрых кораблей, космических рас, не забывая обратить внимание на вопросы этики науки будущего. Это я отношу к большим плюсам книги. Умение автора описывать космические события и природу волнует воображение. Его описания порой выглядят реалистичными при всей своей фантастичности. Эти моменты в книге мне хотелось бы даже перечитать. Пространные размышления прерывают увлекательные изменения сюжета, интересно наблюдать за характерами и действиями героев. Впрочем, автор иногда очень увлекается, в эти моменты легко запутаться или даже забыть сюжет. В целом я выступаю за прочтение данной книги. Выбирать книгу или нет, всегда решает конкретный читатель. В любом случае, начав читать книгу, вы сможете решить для себя, принимаете вы подобную литературу или нет, насколько вы близки к современной фантастике вообще и к галактическому эпосу в частности. А это всё-таки полезный самоанализ. И если с этой точки зрения книга вам не подходит, то не стоит огорчаться.


Ярлыки: зарубежная литература, молодежь, подростки, фантастика


2016-01-04



...я представляю себе моего читателя, который, лежа на ковре у камина и потягивая глинтвейн, с удовольствием читает эту рождественскую историю...

 (Л.Флеминг)

 
Обратившись к этой книге, я с первых страниц подумал, что Скептик и Восторженный читатель серьёзно поспорили бы, едва начав знакомиться с романом Лии Флеминг.
 
Скептик. Да разве это та рождественская история, которую критики называют пьянящей, захватывающей, блестящей, а также идеальным чтением для долгих тёмных вечеров? Первая страница – смерть. Десятая страница – смерть. С первой по десятую – ящур да призраки. Не верю я во всяких призраков и “энергию, оставляющую свой след в домах и на местностях”! Грусть-тоска…
 
Восторженный читатель. Призраки? А то! Какой старинный дом в Англии обходится без привидений! Ящур? Так он действительно был в Англии в 2001 году. Никуда не деться. Такова жизнь. А тоска молодой женщины, потерявшей мужа, и горе фермера, близкого к банкротству, не могут лишить нас предощущения праздника… Ведь еще Диккенс вот так же проводил своих героев через тяготы жизни к умиротворяющему финалу. Так что в произведении Лии Флеминг можно увидеть и традиции классического английского романа.
 
Но главное в книге Лии Флеминг – праздник. Меня всегда удивляло, как рано, за месяц, мы начинаем готовиться к Новому году. И почти месяц его празднуем. Благо в России есть ещё и старый Новый год, и святки, продолжающиеся до… У некоторых – до китайского Нового года!
А в Англии? С середины октября (!) хозяйки начинают готовить начинку для рождественского пирога. Кстати, рецепт начинки прилагается к роману. Автор заверяет, что приведенные в книге рецепты – проверенные, семейные. Такова кулинарная грань творчества Лии Флеминг.
А что ещё, кроме рецептов? Естественно, ёлки и рождественские домики…Если не домики, так хлопушки. Ленточки с привязанными к ним записками… «Расскажи нам о твоем самом стыдном Рождестве» и тому подобное...
Всё это, конечно, уже после горестей и печалей.
А ещё впереди двенадцать дней Рождества, с вечеринками, матчами в регби, поездками к другим фермерам!.. Но это уже за рамками книги Лии Флеминг. Автор заканчивает роман на ожидаемом читателями событии – спасении от проблем в рождественскую ночь. 
Роман «Дети зимы» можно отнести к семейному или даже женскому чтению. (Впрочем, я мужчина – и ничего, прочитал.) Этот роман для тех, кто ищет новогоднее настроение в незамысловатых историях, простых, душевных, без претензий на исключительную “шедевральность”, но с уютным запахом ели и пряностей.

Ярлыки: английский роман, волшебство, зарубежная литература, любовь, мистика, новогоднее чтение, привидения, современная проза


2015-12-29



Уважаемые читатели!

Поздравляем вас с наступающим Новым годом!

Вам - интересных книг, а нам - творческой энергии, чтобы радовать вас отзывами на эти книги!


Ярлыки: поздравления


2015-12-26



«В конфликте виновны обе стороны. Если хоть один из партнеров умеет психологически грамотно себя вести, конфликта не будет»

 

Михаил Ефимович Литвак – кандидат медицинских наук, автор 12 книг, посвященных актуальным вопросам психотерапии, психологии общения, управления. Он – создатель КРОССа (клуба решивших овладеть стрессовыми ситуациями), где можно обучиться психологически грамотному общению. Книга «Психологический вампиризм» предназначена широкому кругу лиц, у которых имеются трудности в общении. В ней вы найдете рекомендации, как избежать конфликта и с честью выйти из него.
Человек – существо социальное. Он не может жить без общения. Но мало таких людей, общение с которыми приятно и полезно. Даже люди образованные часто не умеют общаться. В процессе общения мы играем роли, надевая разные социальные маски. Всю энергию затрачивая не на собственное развитие, а на сохранение этих масок в целости и сохранности. Это приводит к неврозам и другим серьезным заболеваниям.
Почему люди становятся психологическими вампирами? Потому что теряют смысл жизни. Несмотря на устрашающее название, книга учит нас быть счастливыми. Сложные психологические понятия автор излагает очень просто, в доступной для всех форме. М.Е. Литвак приводит очень много примеров из своей практики и литературных произведений.  
В 1-й главе описаны приемы психологического айкидо. Владение ими позволит вам общаться без конфликтов с близкими и малознакомыми людьми. Кроме того, легче будет понять механизмы психологического вампиризма.
Глава 2-я рассказывает о тех формах общения, которые не приводят к конфликтам.
Изучение 3-й главы позволит вам распознавать психологических вампиров и избегать общения с ними или, по крайней мере, не давать им высасывать вашу энергию. Многим этот материал поможет избавиться от ненужных партнеров, от неврозов, импотенции, алкоголизма и т.д.
Глава 4-я будет полезна родителям, воспитателям, учителям, которые помогут детям избавиться от корней будущего невротизма. Ведь самой лучшей профилактикой является правильное воспитание. 
В 5-й главе рассказывается о вреде различных психологических защит.
На мой взгляд, книга очень интересная и, несомненно, полезная. Ведь все хотят иметь искренние и мирные отношения с окружающими людьми. Еще в процессе чтения книги, захотелось применить предлагаемые методики в своей жизни. Ведь главное, осознать то, как важно найти свой мир, проживать свою жизнь, смотреть на мир глазами своего опыта, заниматься тем, что интересно.

Ярлыки: отраслевая литература, психология


2015-12-23



«Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи, старца великого тень чую смущенной душой»

А.С. Пушкин

Самый известный роман австралийской писательницы Колин Маккалоу – это «Поющие в терновнике». Ее перу принадлежит и много других книг, в том числе и исторические романы. В основе представленной книги – реальное историческое событие.
Сказание о Трое имеет много источников. «Илиада» Гомера – всего лишь один из них. В ней повествуется о событиях 50 дней, а Троянская война продолжалась 10 лет. Вероятную дату разграбления Трои относят к 1184 г. до н.э. Долгое время события, описанные в поэмах Гомера, считались красивыми легендами. Археологические подтверждения Троянской войны начались с находок Генриха Шлимана в Турции и Артура Эванса на Крите. Война была развязана из-за господства над Дарданеллами. Владение проливом давало право на монополию в торговле. А поводом к началу войны стало похищение Елены, супруги царя Менелая, Парисом, сыном троянского царя Приама.
История рассказана участниками и героями этой войны: хитроумным Одиссеем, мудрым царем Трои Приамом, могучим Ахиллом и царем царей Агамемноном, снарядившим тысячу кораблей, чтобы вернуть Елену. В этой книге есть любовь и разочарование, мужество и честолюбие, страсть и ужас.
Колин Маккалоу представляет 10-летнюю войну с разорением  десятков городов, приведшую к гибели тысяч людей, сказанием о деяниях богоподобных героев. Это были времена, когда боги жили на Земле рядом с людьми. Богов от обычных  людей отличали божественная красота, необычайная сила и бессмертие. Каждая глава – рассказ нового персонажа об определенном эпизоде войны. Интересно было узнать о жизни, привычках, чувствах людей давно минувшего времени. Повествование захватывает с первой страницы. Персонажи встают перед нами яркие и живые. Самый яркий образ – Одиссей. Он внешне не привлекателен, но умен, хитер, смел, обаятелен и дипломатичен. Создание «троянского коня», решившего исход войны, – его идея. «Песнь о Трое» – одна из лучших интерпретаций греческих мифов. Отличительной особенностью книги является реалистичность происходящего. Я раньше ничего не знала об этой истории. Книга Маккалоу пробудила мой интерес. Эта книга из тех, которые хочется перечитать.

Ярлыки: зарубежная литература, интеллектуальная литература, историческая литература, роман, современная проза


2015-12-22



«Только рука друга может вырвать шипы из сердца»

(Гельвеций Клод Адриан)

 
Сильвия Аваллоне – молодая итальянская писательница. Родилась в г. Бьелла. Окончила философский факультет в университете Болоньи. "Стальное лето" – дебютный роман, который сразу принёс ей успех и признание в Италии. Эта книга стала финалистом двух премий и переведена на тринадцать языков.
2001 год. Италия. Нищий рабочий квартал на улице Сталинграда, где живут две неразлучные подружки Франческа и Анна, две красавицы, светленькая и тёмненькая. Им по тринадцать лет, они всегда вдвоём и только вдвоём. Вся жизнь у них впереди. А настоящая жизнь начиналась в четырнадцать. «Теперь уже скоро», - шептались Франческа и Анна.
Каждое утро, открывая окно, они видят лишь дым со сталелитейной фабрики, грязный пляж с мутной водой, горы водорослей и уставших, искалеченных жизнью людей. Но девушки не унывают, они верят, что у них всё будет по-другому. 
У одной отец тиран, у другой – неудачник. В жизни у девушек мало хорошего, но лишь когда они вместе, они счастливы. Это душное, жаркое, стальное лето 2001 года надолго останется в памяти каждой из них, так как именно в это лето у них случился «раскол».
Автор без прикрас описывает жизнь бедного района Пьямбино на Сталинградской улице, где наркотики, выпивка, женщины – в порядке вещей. А как ещё расслабиться после трудового дня на сталелитейном заводе «Луккини», где до сих пор многое делалось вручную, как в XIX веке. «Чтобы подсчитать все недочёты этой системы, не хватит пальцев на руках и ногах».
А девчонки мечтают вновь воссоединиться, но прежде, чем это произойдёт... и произойдёт ли? Не буду раскрывать тайну, столько всего случится!!! 
В общем, сюжет очень насыщенный, интересный, познавательный (раскрываешь для себя Италию совершенно с другой стороны), он не оставит равнодушным ни одного читателя, хотя, я думаю, отзывы могут быть самые разные. Но я с удовольствием прочитала эту книгу, она вызвала у меня очень сильные эмоции, может быть, потому, что мироощущение этих девушек мне как-то близко. Рекомендую всем, особенно, думаю, понравится молодёжи.

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза


2015-12-18



Не ходите, дети, в Сирию гулять

(От составителя А. Кемаля)

 
Этот сборник, изданный в 2015 году, адресован тем, кто пытается разобраться в сложившейся на Ближнем Востоке военно-политической ситуации. Данное сообщение в блоге передает ту проблематику, которая затронута авторами сборника, являющимися экспертами из разных стран.
 
Книги – это не сообщения в Интернете, не телевизионные новости и не ежедневные газеты. Всегда проходит какое-либо время с момента события, прежде чем они издаются. Поэтому сильная сторона книг на общественно-политические темы не в том, что можно узнать о событиях, происходящих сегодня, а в том, что можно увидеть картину в систематическом виде или сопоставить то, что происходит сейчас, с тем, что было на момент написания книги.
Интересная деталь. Так быстро всё меняется в этом мире, что даже успели предложить местный “ребрендинг” террористической организации, запрещенной в России. Межрелигиозный совет России на своем заседании в Госдуме принял решение, по которому всем российским СМИ рекомендовано отказаться от аббревиатур “ИГ” и “ИГИЛ”. И вместо них стала желательной в СМИ аналогичная арабская аббревиатура “ДАИШ”. Хотя сколько не говори “халва”, если её нет... А хрен, как известно, редьки не слаще. Во всяком случае, и из песни слов не выкинешь, и книгу не переименуешь...
Сборник, составленный Андреем Кемалем, посвящен масштабному эксперименту по переформатированию современного человека. Чем же еще, как не таким экспериментом, является ИГИЛ, или (следуя арабскому акрониму) Да’аш/ДАИШ? В сборнике идет речь о том, чего на самом деле хочет ИГИЛ, какой стратегии придерживается эта террористическая организация, что представляет собой повседневная жизнь армии ИГИЛ; составитель сборника предлагает вниманию материалы о жизни женщин и детей в ИГИЛ, о пропаганде террористов, о друзьях и врагах этого новоявленного террористического Халифата. Все материалы на русском языке издаются впервые.
Особенно поражает жестокость фильмов, снимаемых игиловцами. Тема этих фильмов – наказание людей, акцент – на насилии. Но – зачем? И кому выгодно такое видео? Да, в Средние века и головы отрубали, и на кол сажали, и кожу сдирали, и четвертовали... Притом публично, без всяких 18 + и тому подобных ограничений. Но все ли хотят жить в Средневековье? Разве не понимают игиловцы, что портят остатки своего имиджа борцов за веру? В чем тут дело? 
А сам так называемый порядок, предлагаемый террористами, он что, вершина человеческого счастья?!
Возникает главный вопрос. Почему оказывается действенной террористическая пропаганда? Составитель сборника пишет, как две австрийские девочки-подростка, поддавшись пропаганде, сбежали в Сирию, чтобы воевать за так называемое “Исламское государство”. Но мы-то уже знаем, что бегут и российские девочки тоже. Почему? Виновны только террористы-отморозки? Или проблема всё-таки глубже?
«Капитализм – это отчуждение, – пишет Андрей Кемаль. – Он не только отчуждает людей от результатов собственного труда, он отчуждает человечество от истории, хотя именно люди – это и есть ее главный субъект». Людям нужно вернуть историю, считает Андрей Кемаль. Что он имеет в виду? А это вы уже узнаете из книги.

Ярлыки: военная тема, отраслевая литература, политика, сборник


2015-12-17



У каждого города есть своя история…  Первая – это парадная… Вторая – подпольная… 

(Э.  Хруцкий)

 
В историях, которые рассказывает в своей книге Эдуард Хруцкий, нет вымысла. Они реальны, и автор собирал их в течение длительного времени; многие из них долго ждали своего часа, чтобы быть опубликованными.
«Тайны уставшего города» – о криминальной Москве, где орудуют знаменитые воры, а им противостоят знаменитые сыщики; о тайнах некоторых московских квартир; о  политиках и политике; это и рассказы о военной Москве и многое другое. Автор говорит, что «прошлое всегда кажется увлекательнее, чем настоящее».
Рассказ о семье Швабо.                                                                                                           
Казимир Станиславович Швабо – знаменитый  московский сыщик конца 19 – начала 20 века. 
Мечтал Казимир Швабо  о том, чтобы его  единствен6ный сын Станислав стал инженером-путейцем. Но отпрыск «выбрал другую дорогу – воровскую». Вот такая злая ирония и загадка судьбы.
Многие страницы книги посвящены МУРу (Московскому уголовному розыску), который «стал понятием эпическим и культовым».
Слава к МУРу пришла после того, как сотрудник его – Иван Свитков – раскрыл дело об ограблении Патриаршей ризницы, произошедшее в 1918 году.
Рассказывается в книге и о трагедии, произошедшей в Новочеркасске в июне 1962 года, когда была расстреляна демонстрация рабочих.  
Зачем Хруцкий вспоминает об этом? А потому, что, по его мнению, «в нашей стране мы не застрахованы ни от чего. Вспомните осень 1993 года. Кто дал тогда команду «Огонь на поражение!»?».
Интересны рассуждения автора о так называемой «теневой экономике», когда разбросанные по всей стране цеха (в 1970-е, например) занимались и художественным литьем, и шитьем обуви, и изготовлением мебели, и многим другим.
Хруцкий говорит, что «сегодня все эти люди именовались бы буревестниками рыночной экономики. Но не надо забывать, что в дни горбачевской перестройки теневой капитал стал легальным. И все, что творилось в подпольном мире – вымогательство, кровь, коррупция, – вышло на поверхность и практически официально стало называться «первичным накоплением капитала».
Чтобы понять настоящее, необходимо оглянуться в прошлое. Такова одна из мыслей Эдуарда  Хруцкого. И ни в коем случае  нельзя забывать историю – ни парадную, ни подпольную, чтобы не повторять трагических  ошибок, а  горькие уроки должны стать предупреждением потомкам.

Ярлыки: российская проза, сборник


2015-12-16



«Умный тот, кто учится на своих ошибках, 

гений тот, кто действительно на них учится. 

На чужих, к сожелению, не учится никто»

И. Хакамада

 
В наше время мастер-классы по скорому научению чего бы то ни было очень популярны. Мы хотим научиться эффективному общению или игре на гитаре за неделю, стать невероятно богатыми за самое короткое время, еще научиться… да мало ли что нам взбредет в голову!.. Главное здесь – быстро, недорого, эффективно! Эх, век больших скоростей… Хорошо это или нет – не могу сказать. Как говорится, время покажет, время все расставит по своим местам. 
Хотя Ирина Хакамада, может быть,  все-таки сумела подчинить себе время и в своей книге «Дао жизни: Мастер-класс от убежденного индивидуалиста» дает действительно уникальные советы. Как вы помните, она – известный политик, общественный деятель, писатель, теле- и радиоведущая, успешная и красивая женщина, да и вообще, просто мудрый человек! Всем давно известен принцип: если человек талантлив, то талантлив во всем. 
Для начала обратимся к названию книги. Не кажется ли вам, что заголовок «Дао жизни: Мастер-класс от убежденного индивидуалиста» указывает нам на субъективность мнения? Так оно и есть! Сам автор этого нисколько не стесняется, даже делает из такой субъективности неповторимую «фишку»: «…подобно шеф-повару, решилась создать собственный рецепт жизни. Наугад перемешала ингредиенты: восточную философию, западные бизнес-подходы, российскую культуру модерна и постмодерна. И получилось!»
Книга состоит из 8 глав, каждая глава называется Дао, в переводе значит «путь»: есть Дао успеха, лидерства, коммуникации, Дао женщины и … Дао счастья. Переходя от одной главы к другой, мы получаем шанс научиться быть счастливым. Хакамада и правда, как искусный шеф-повар, соединила в книге несовместимые в нашей реальности вещи: любовь, карьеру, самореализацию и личное счастье. Я думаю, многие женщины сейчас согласно кивнут… 
Все мы знаем, что человеку дана одна жизнь. Мы все желаем быть счастливыми. И, конечно же, знаем, что счастливыми можем сделать себя только мы сами – и никто другой! Непреложный факт: чтобы стать счастливым, надо много и упорно работать… над собой. 
И в этом человеку помогут интуиция, профессиональные знания, жизненный опыт, постоянное самообразование. А как развить все эти прекрасные качества, Ирина Хакамада подскажет нам в своей книге «Дао жизни: Мастер-класс от убежденного индивидуалиста»!
Итак, друзья, в путь!

Ярлыки: отраслевая литература, психология


2015-12-15



О, жизнь! Какая ты безотрадная, неприглядная, сколько мучений, страданий приходится переживать человечеству... 

(А. Михалева)

Но без надежды жить мне невозможно - /

Придет конец разлуке и войне!

(Неизвестный автор)

Юную Шуру Михалеву, окончившую 9 классов школы, – автора этой книги – угнали в Германию в 1942 году.
«В 6 часов тронулся поезд с Курского вокзала. В нем были русские молодые люди, отправляющиеся в Германию работать».
Вернуться домой – в Курск – ей посчастливилось через три года, в 1945 году. Три долгих года продолжалась фашистская неволя, и в течение всего этого времени Шура вела дневник, первые записи в котором сделала еще в 1939 году.
Каким же контрастом выглядят заметки мирного времени по сравнению с записанным в Германии!
Школьные будни, первые влюбленности, мысли о будущем… Все это было перечеркнуто одним днем – 22 июня 1941 года, – «когда Молотов объявил по радио о начинающейся войне».
15 июня 1942 Шура Михалева начала работать на немецком заводе.
«Чувствую себя разбитой. Не могу привыкнуть к трудной работе. Не высыпаюсь. Поднимают беспощадным криком прямо в самое крепкое, сладкое время сна, в 3 ночи. Тело, как пришибленное, ломит, руки болят, ноги болят, голова тяжелая, глаза слипаются, все кружится, шумит в ушах». Постоянное чувство голода и состояние зависимости…
Но человек может привыкнуть ко многому, каким-то образом адаптироваться. И угнанные в Германию девушки стремились всеми силами выжить, поэтому после основной работы им часто приходилось работать на полях, помогая бауэрам (крестьянам). За это платили продуктами.
А еще Шура Михалева поняла, что не все немцы презрительно относятся к иностранцам, не все одобряют политику Гитлера. И однажды в семье немецкого рабочего русские девушки услышали по радиоприемнику передачу на русском языке.
«Я сидела, заливаясь слезами… В этот вечер мы были самыми счастливыми людьми из всего нашего лагеря», – вспоминала Шура.
Человек, подаривший девушкам-остарбайтерам это счастье, конечно же, рисковал многим, возможно – жизнью.
1945 год. Рабочий лагерь освободили американцы.
Шура Михалева вернулась домой, не забыв взять с собой дневник – документ тех страшных лет, каждая строчка которого обличает безнравственную сущность войны.

 

 


Ярлыки: дневник, историчекая литература, публицистика, российская проза


2015-12-14



Каждому человеку жизнь предоставляет шанс изменить свою жизнь, главное – правильно им воспользоваться

 

Хотя Наталья Андреева не столь популярна, как всем известные мастера женского иронического детектива Дарья Донцова и Татьяна Полякова, но ее произведения не менее интересны; они также заслуживают пристального внимания любителей детективного жанра. Книги Н. Андреевой характеризуются не только увлекательной и довольно закрученной сюжетной линией, но и своеобразной тонкой иронией, даже некоторым сарказмом, являющимся характерной особенностью авторского стиля. Мистический элемент, присущий всем ее книгам, интригует читателя и повышает степень его заинтересованности в разгадке тайны. Все это превращает книги представленного автора в настоящие детективные бестселлеры, не позволяющие догадаться, кто есть убийца, до самого конца повествования.

В книге «Нагадали мне суженого…» автор развивает далеко нетривиальный сюжет, насыщенный неожиданными поворотами и событиями, кажущимися невозможными в обычной жизни. Главная героиня, Анфиса, приехав из провинции в Москву и всеми силами стремясь устроить свою жизнь в этом городе, работала как проклятая на 3-4 работах несколько лет, пока не узнала, что она больна раком и что жить ей осталось всего ничего. Стресс, который Анфиса пережила в процессе лечения, настолько сильно на нее повлиял, что она стала… ясновидящей. Переосмыслив свою жизнь, Анфиса возвращается в свой родной город, где немедленно обретает славу злой колдуньи, так как все ее предсказания почему-то носят негативный характер и сразу же сбываются, а люди на улице или в ресторане при ее появлении мгновенно разбегаются. Известность Анфисы на малой родине уступает только популярности местного олигарха, который является единственным человеком, на которого ее предсказания не действуют. Но Анфисе хочется большего: ни много ни мало – выйти на всероссийский уровень, принять участие в «Битве экстрасенсов» и, разумеется, выиграть ее. А чтобы попасть на телевизионный экран, ей надо прославиться раскрытием какого-либо громкого преступления или проявить себя в каком-то крупном деле. И тут, как на заказ, в городе происходит убийство приезжего из Москвы художника по фимилии Зима, и Анфиса с энтузиазмом принимается за расследование. Перед смертью художник Зима выставил несколько своих картин в городском музее живописи, а местный олигарх обратился к Анфисе с предложением, от которого нельзя отказаться: предречь ему, что нужно сделать, чтобы разбогатеть еще больше. Она посоветовала ему купить одну из картин художника, где были изображены ржавый ключ и такая же гиря. Но когда они пришли в музей, эта картина оказалась похищенной.

Неужели не очень талантливого художника убили ради его не имеющей большой художественной ценности картины? Или она представляет собой ключ к несметному богатству? Прочитав книгу «Нагадали мне суженного…», вы откроете множество шкафов со скелетами внутри и убедитесь, что быть экстрасенсом не так уж и сложно. 


Ярлыки: детектив, искусство, мистика, психологический роман, российская проза, современная проза


2015-12-11



«Оставьте всё плохое за дверью…»

Анетта Пент

Что может быть примечательного в поезде, в котором едем, или в спа-салоне, который посещаем? Кому не ясна ситуация, связанная с возможным путешествием в соседнюю страну? Меня всегда поражало умение рассказывать об обыкновенном как-нибудь необыкновенно. И дело здесь не только в неожиданном начале. (Бац! “Перед самым отъездом в Швецию у матери лопнуло лицо”. Как говорится, устами младенца… и без всяких сантиментов! Или: “Сегодня меня зовут Саломея Зантрак…” Почему сегодня?) Всё дело в способности пропустить повседневное событие через восприятие человека, этим событием захваченного, живущего им.
Рассказы Анетты Пент, как правило, построены на внутренней речи героев (героинь). Их повседневные волнения и неприятности составляют психологическую картину, в которой находят свое место и проблемы, и страхи, и комплексы. (“…у меня из левой чашечки бюстгальтера выпала грудь, я, разумеется, почувствовала это еще раньше и пыталась незаметно вправить ее обратно через два слоя ткани, но у меня было много других дел, пока я не дошла до пассажира, который с первого взгляда заметил оголившуюся грудь и скривил губы в игривой усмешке, в его глазах заиграл гедонический огонек, он потер руки и выпрямился на сиденье, как если бы собирался повязать салфетку на шею в предвкушении трапезы”. Вот оно: “снаружи” – пикантная ситуация, а “внутри” – набор из эмоциональных реакций и рефлексии, вызванный как мнительностью и раздражением, так и лёгкой депрессией.)
Небольшие рассказы Анетты Пент приводят читателя к мысли, что мир каждого человека, своеобразный, эмоциональный, хрупкий, но такой важный и драгоценный, может быть очень уязвимым. Надо бережнее относиться к другим людям. Это подтверждают истории детей-инвалидов, являющиеся кульминацией книги; истории, которые говорят нам, что нельзя делить людей на полноценных и неполноценных, что каждый человек – это особый мир и целая вселенная.

 

Представленная книга сложилась в результате переводческого семинара, организованного Немецким культурным центром имени Гёте. Как заявила Ирина Алексеева, руководитель переводческого семинара, переводчики “с удовольствием поддались той игре, которую затеяла с нами писательница”. В свою очередь, Анетта Пент в послесловии к русскому изданию книги написала: «Мне очень радостно, что меня перевели на русский». Надо также сказать, что Анетту Пент не обошли стороной и литературные премии. В 2002 году Пент стала лауреатом Премии Ингеборг Бахман, в 2009 году ей была присуждена Премия Итало Свево. Теперь осталось только узнать мнение русских читателей о книге писательницы, которую по масштабу дарования сравнивают с Мюриел Спарк.

Ярлыки: зарубежная литература, премия, рассказы, сборник, современная проза


Ярлыки:

Блог дебют 2012

Блог дебют 2012